See longicorne des champs on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Coléoptères en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De longicorne et champs." ], "forms": [ { "form": "longicornes des champs", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "insecte" }, { "word": "coléoptère" }, { "word": "cérambycidé" }, { "word": "longicorne" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Le clyte des champs - Clytus ruricola, bestioles.ca", "text": "Le clyte des champs, ou longicorne des champs, est un insecte de l’ordre des coléoptères, qui fait partie de la famille des longicornes (Cerambycidae), ou Cérambycide." }, { "ref": "Clyte des champs (Longicorne des champs) / Clytus ruricola, pbase.com, 5 août 2009", "text": "Le clyte des champs (ou Longicorne des champs) se nourrirait de bois en décomposition, de sorte qu’il ne serait pas nuisible aux arbres sains." } ], "glosses": [ "Espèce de coléoptère d’Amérique du Nord, qui vit dans les champs mais aussi dans les forêts d’arbres à feuilles caduques, et dont la larve est xylophage." ], "id": "fr-longicorne_des_champs-fr-noun-V~LMzXE3", "topics": [ "entomology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lɔ̃.ʒi.kɔʁn de ʃɑ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "longicorne des champs" }
{ "categories": [ "Coléoptères en français", "Locutions nominales en français", "Traductions en conventions internationales", "français" ], "etymology_texts": [ "De longicorne et champs." ], "forms": [ { "form": "longicornes des champs", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "insecte" }, { "word": "coléoptère" }, { "word": "cérambycidé" }, { "word": "longicorne" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Le clyte des champs - Clytus ruricola, bestioles.ca", "text": "Le clyte des champs, ou longicorne des champs, est un insecte de l’ordre des coléoptères, qui fait partie de la famille des longicornes (Cerambycidae), ou Cérambycide." }, { "ref": "Clyte des champs (Longicorne des champs) / Clytus ruricola, pbase.com, 5 août 2009", "text": "Le clyte des champs (ou Longicorne des champs) se nourrirait de bois en décomposition, de sorte qu’il ne serait pas nuisible aux arbres sains." } ], "glosses": [ "Espèce de coléoptère d’Amérique du Nord, qui vit dans les champs mais aussi dans les forêts d’arbres à feuilles caduques, et dont la larve est xylophage." ], "topics": [ "entomology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lɔ̃.ʒi.kɔʁn de ʃɑ̃\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "longicorne des champs" }
Download raw JSONL data for longicorne des champs meaning in All languages combined (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.