See lenda on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en islandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Islandais", "orig": "islandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aborder." ], "id": "fr-lenda-is-verb-I7xQyLvv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lɛn.da\\" } ], "synonyms": [ { "word": "landa" } ], "word": "lenda" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "lendas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "São duas da manhã e o sono não me chega. (...) Para chamar o sono, recorro ao mesmo expediente que a minha mãe usava para nos adormecer. Recordo a sua historieta preferida, uma lenda da sua terra natal.", "translation": "Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) Pour convoquer le sommeil, je recours au même expédient dont ma mère se servait pour nous endormir. Je me souviens de son historiette préférée, une légende de sa terre natale." } ], "glosses": [ "Conte, histoire." ], "id": "fr-lenda-pt-noun-zF6jtuTF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽj.də\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽj.də\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.də\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽjn.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽjn.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽn.də\\" } ], "synonyms": [ { "word": "conto de fadas" }, { "word": "estória" }, { "word": "fábula" }, { "word": "legenda" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lenda" }
{ "categories": [ "Verbes en islandais", "islandais" ], "lang": "Islandais", "lang_code": "is", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Aborder." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lɛn.da\\" } ], "synonyms": [ { "word": "landa" } ], "word": "lenda" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "forms": [ { "form": "lendas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "São duas da manhã e o sono não me chega. (...) Para chamar o sono, recorro ao mesmo expediente que a minha mãe usava para nos adormecer. Recordo a sua historieta preferida, uma lenda da sua terra natal.", "translation": "Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) Pour convoquer le sommeil, je recours au même expédient dont ma mère se servait pour nous endormir. Je me souviens de son historiette préférée, une légende de sa terre natale." } ], "glosses": [ "Conte, histoire." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽj.də\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽj.də\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.də\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽ.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽjn.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽjn.dɐ\\" }, { "ipa": "\\lˈẽn.də\\" } ], "synonyms": [ { "word": "conto de fadas" }, { "word": "estória" }, { "word": "fábula" }, { "word": "legenda" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "lenda" }
Download raw JSONL data for lenda meaning in All languages combined (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.