"le gland ne tombe jamais loin du chêne" meaning in All languages combined

See le gland ne tombe jamais loin du chêne on Wiktionary

Phrase [Français]

IPA: \lə ɡlɑ̃ nə tɔ̃b ʒa.mɛ lwɛ̃ dy ʃɛn\
  1. Le lien de filiation entre ces personnes apparaît dans, ou permet de présumer de leur ressemblance physique ou comportementale, voire leur stupidité commune. Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: fr-le_gland_ne_tombe_jamais_loin_du_chêne-fr-phrase-X2rjhnQf Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre, les chiens ne font pas des chats Translations: the acorn doesn't fall far from the tree (Anglais), žir ne padne nikad dalje od hrasta (Croate), cuales fueron los padres, los hijos serán (Espagnol), ei omena kauas puusta putoa (Finnois), میوه پای درخت می افتد (Persan), بچه ها رفتاری شبیه والدین خود دارند (Persan), niedaleko pada jabłko od jabłoni (Polonais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en persan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ê en français",
      "orig": "ê en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir le, gland, ne, tomber, jamais, loin, du et chêne ; le gland est le fruit du chêne, et donc, métaphoriquement, son enfant. Cette expression utilise le gland comme fruit de référence du fait de son sens d’idiot, pour sous-entendre que c’est la stupidité commune entre deux personnes qui rend évidente leur filiation."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Dennis Lehane, traduit par Isabelle Maillet, Sacré, Payot & Rivages, 2001, ISBN 978-2743607333",
          "text": "— Supposons que Desiree ne soit pas toute de douceur et de lumière, ai-je commencé.\n— Supposons encore pire. Supposons qu’elle soit la fille de son père. Le gland ne tombe jamais loin du chêne, comme on dit. Et si c’était elle qui avait persuadé Price de voler le fric ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le lien de filiation entre ces personnes apparaît dans, ou permet de présumer de leur ressemblance physique ou comportementale, voire leur stupidité commune."
      ],
      "id": "fr-le_gland_ne_tombe_jamais_loin_du_chêne-fr-phrase-X2rjhnQf",
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lə ɡlɑ̃ nə tɔ̃b ʒa.mɛ lwɛ̃ dy ʃɛn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre"
    },
    {
      "word": "les chiens ne font pas des chats"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "the acorn doesn't fall far from the tree"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "žir ne padne nikad dalje od hrasta"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "cuales fueron los padres, los hijos serán"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "ei omena kauas puusta putoa"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "میوه پای درخت می افتد"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "بچه ها رفتاری شبیه والدین خود دارند"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "niedaleko pada jabłko od jabłoni"
    }
  ],
  "word": "le gland ne tombe jamais loin du chêne"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en persan",
    "Traductions en polonais",
    "français",
    "ê en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir le, gland, ne, tomber, jamais, loin, du et chêne ; le gland est le fruit du chêne, et donc, métaphoriquement, son enfant. Cette expression utilise le gland comme fruit de référence du fait de son sens d’idiot, pour sous-entendre que c’est la stupidité commune entre deux personnes qui rend évidente leur filiation."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Dennis Lehane, traduit par Isabelle Maillet, Sacré, Payot & Rivages, 2001, ISBN 978-2743607333",
          "text": "— Supposons que Desiree ne soit pas toute de douceur et de lumière, ai-je commencé.\n— Supposons encore pire. Supposons qu’elle soit la fille de son père. Le gland ne tombe jamais loin du chêne, comme on dit. Et si c’était elle qui avait persuadé Price de voler le fric ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le lien de filiation entre ces personnes apparaît dans, ou permet de présumer de leur ressemblance physique ou comportementale, voire leur stupidité commune."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\lə ɡlɑ̃ nə tɔ̃b ʒa.mɛ lwɛ̃ dy ʃɛn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre"
    },
    {
      "word": "les chiens ne font pas des chats"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "the acorn doesn't fall far from the tree"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "žir ne padne nikad dalje od hrasta"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "cuales fueron los padres, los hijos serán"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "ei omena kauas puusta putoa"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "میوه پای درخت می افتد"
    },
    {
      "lang": "Persan",
      "lang_code": "fa",
      "word": "بچه ها رفتاری شبیه والدین خود دارند"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "niedaleko pada jabłko od jabłoni"
    }
  ],
  "word": "le gland ne tombe jamais loin du chêne"
}

Download raw JSONL data for le gland ne tombe jamais loin du chêne meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.