"laz" meaning in All languages combined

See laz on Wiktionary

Noun [Ancien français]

IPA: *\lats\
  1. Lacs, cordon noué.
    Sense id: fr-laz-fro-noun-bwCvsiLo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lace, lacs

Preposition [Ancien français]

  1. À côté, le long de, près de.
    Sense id: fr-laz-fro-prep-GHoPCzP3
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien occitan]

  1. Variante de latz. Tags: alt-of Alternative form of: latz
    Sense id: fr-laz-pro-noun-u7uFbZNc
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈlɑːs\ Forms: lazoù [plural]
  1. Équipe.
    Sense id: fr-laz-br-noun-sLGE4G8L
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: laz-binvioù, laz-cʼhoari, laz-dornañ, laz-kanañ, laz-koroll, laz-seniñ
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun [Créole mauricien]

  1. Âge.
    Sense id: fr-laz-mfe-noun-ZR9xOHV9 Categories (other): Exemples en créole mauricien
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "lace"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "lacs"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 1140) Du latin laqueus (« lacet, lien, nœud coulant »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Anonyme, La Chanson de Guillaume, manuscrit de la British Library, circa 1140, f. 16r., fin de la 2ᵉ colonne → lire en ligne",
          "text": "Deslace les laz de sun healme gemmé,",
          "translation": "Il délie les lanières de son heaume gemmé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lacs, cordon noué."
      ],
      "id": "fr-laz-fro-noun-bwCvsiLo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lats\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin latus, lateris (« côté »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sui por dedure alaze laz une praierie.",
          "translation": "Je suis allée me promener le long d’une prairie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À côté, le long de, près de."
      ],
      "id": "fr-laz-fro-prep-GHoPCzP3"
    }
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "latz"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de latz."
      ],
      "id": "fr-laz-pro-noun-u7uFbZNc",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "laz-binvioù"
    },
    {
      "word": "laz-cʼhoari"
    },
    {
      "word": "laz-dornañ"
    },
    {
      "word": "laz-kanañ"
    },
    {
      "word": "laz-koroll"
    },
    {
      "word": "laz-seniñ"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lazoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne pas confondre avec lazh."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Équipe."
      ],
      "id": "fr-laz-br-noun-sLGE4G8L"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɑːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole mauricien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole mauricien",
      "orig": "créole mauricien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français l’âge, par fusion du syntagme."
  ],
  "lang": "Créole mauricien",
  "lang_code": "mfe",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en créole mauricien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              28
            ]
          ],
          "text": "Pran an konsiderasion so laz.",
          "translation": "Prends en considération son âge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Âge."
      ],
      "id": "fr-laz-mfe-noun-ZR9xOHV9"
    }
  ],
  "word": "laz"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "derived": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "lace"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "lacs"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 1140) Du latin laqueus (« lacet, lien, nœud coulant »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Anonyme, La Chanson de Guillaume, manuscrit de la British Library, circa 1140, f. 16r., fin de la 2ᵉ colonne → lire en ligne",
          "text": "Deslace les laz de sun healme gemmé,",
          "translation": "Il délie les lanières de son heaume gemmé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lacs, cordon noué."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "*\\lats\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Prépositions en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin latus, lateris (« côté »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Sui por dedure alaze laz une praierie.",
          "translation": "Je suis allée me promener le long d’une prairie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À côté, le long de, près de."
      ]
    }
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "latz"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de latz."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "laz-binvioù"
    },
    {
      "word": "laz-cʼhoari"
    },
    {
      "word": "laz-dornañ"
    },
    {
      "word": "laz-kanañ"
    },
    {
      "word": "laz-koroll"
    },
    {
      "word": "laz-seniñ"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lazoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne pas confondre avec lazh."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Équipe."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɑːs\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "laz"
}

{
  "categories": [
    "Mots en créole mauricien issus d’un mot en français",
    "Noms communs en créole mauricien",
    "créole mauricien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français l’âge, par fusion du syntagme."
  ],
  "lang": "Créole mauricien",
  "lang_code": "mfe",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en créole mauricien"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              28
            ]
          ],
          "text": "Pran an konsiderasion so laz.",
          "translation": "Prends en considération son âge."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Âge."
      ]
    }
  ],
  "word": "laz"
}

Download raw JSONL data for laz meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.