"kuagro" meaning in All languages combined

See kuagro on Wiktionary

Noun [Palenquero]

IPA: \ˈkʷa.gɾo\
  1. Organisation sociale veillant à la transmission des savoirs ancestraux
    Sense id: fr-kuagro-pln-noun-7P3urFBv
  2. Toute organisation, groupe social Tags: broadly
    Sense id: fr-kuagro-pln-noun-c9IC4ax-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kuagriyá

Download JSONL data for kuagro meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palenquero",
      "orig": "palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "classe d’âge"
      ],
      "word": "kuagriyá"
    }
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "pln-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I a petenecé a ma kuagro di Casa de la Cultura",
          "translation": "J’appartiens au cuagro de Casa de la Cultura"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Organisation sociale veillant à la transmission des savoirs ancestraux"
      ],
      "id": "fr-kuagro-pln-noun-7P3urFBv"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ma kankamajan abieto pa tó, ma kuagro ri ma empresa I ri makaniaro (Loi 1502 de Colombie)",
          "translation": "Les autorités publiques, les organisations d’entreprises et de travailleurs."
        },
        {
          "ref": "Ministère de la Culture de Colombie, Loi 1502 de 2011",
          "text": "ATTIKULO 8° Uto fonma ri icha palande kuttura ri segurira ri ma jende. Miniterio ri kuttura ta icha palande, i ta meté a to maritinto kuagro enniko, ke tá konfonmá paraje ri Kolombia, ri programa po kontrusió ku apropia un kuttura ri segurira ri ma jende, konfenme ku kotumbre ku ma trarisió. Ma operarora ri ma sitema menó ri ma protesió ri ma jende, tan tené lendro sunfio ri ele, etílo ku jekusio ri atibirá ku orientasió pa jenerá apripoasió ri kuttura ri segurirra ri ma jende, renge un kele ase ri balorá a patti ri ma konosimieto ri ma rerecho i ma rebé andi icha pa lande ri ma korigo ri ase kusa kumo jué i guen gobienno.",
          "translation": "ARTICLE 8. Autres moyens de promouvoir la culture de la sécurité sociale. Le Ministère de la Culture encouragera et impliquera les différents groupes ethniques qui composent la nation colombienne dans le programme de construction et d’appropriation d’une culture de la sécurité sociale, selon leurs coutumes et traditions. Les opérateurs des sous-systèmes de protection sociale auront dans leurs attributions la conception et l’exécution d’activités visant à générer et s’approprier la culture de la sécurité sociale, dans une perspective évaluative et à partir de la connaissance des droits et devoirs, en développement de ses codes d’éthique et de bonne gouvernance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toute organisation, groupe social"
      ],
      "id": "fr-kuagro-pln-noun-c9IC4ax-",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʷa.gɾo\\"
    }
  ],
  "word": "kuagro"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en palenquero",
    "palenquero"
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "classe d’âge"
      ],
      "word": "kuagriyá"
    }
  ],
  "lang": "Palenquero",
  "lang_code": "pln",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "pln-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I a petenecé a ma kuagro di Casa de la Cultura",
          "translation": "J’appartiens au cuagro de Casa de la Cultura"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Organisation sociale veillant à la transmission des savoirs ancestraux"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Ma kankamajan abieto pa tó, ma kuagro ri ma empresa I ri makaniaro (Loi 1502 de Colombie)",
          "translation": "Les autorités publiques, les organisations d’entreprises et de travailleurs."
        },
        {
          "ref": "Ministère de la Culture de Colombie, Loi 1502 de 2011",
          "text": "ATTIKULO 8° Uto fonma ri icha palande kuttura ri segurira ri ma jende. Miniterio ri kuttura ta icha palande, i ta meté a to maritinto kuagro enniko, ke tá konfonmá paraje ri Kolombia, ri programa po kontrusió ku apropia un kuttura ri segurira ri ma jende, konfenme ku kotumbre ku ma trarisió. Ma operarora ri ma sitema menó ri ma protesió ri ma jende, tan tené lendro sunfio ri ele, etílo ku jekusio ri atibirá ku orientasió pa jenerá apripoasió ri kuttura ri segurirra ri ma jende, renge un kele ase ri balorá a patti ri ma konosimieto ri ma rerecho i ma rebé andi icha pa lande ri ma korigo ri ase kusa kumo jué i guen gobienno.",
          "translation": "ARTICLE 8. Autres moyens de promouvoir la culture de la sécurité sociale. Le Ministère de la Culture encouragera et impliquera les différents groupes ethniques qui composent la nation colombienne dans le programme de construction et d’appropriation d’une culture de la sécurité sociale, selon leurs coutumes et traditions. Les opérateurs des sous-systèmes de protection sociale auront dans leurs attributions la conception et l’exécution d’activités visant à générer et s’approprier la culture de la sécurité sociale, dans une perspective évaluative et à partir de la connaissance des droits et devoirs, en développement de ses codes d’éthique et de bonne gouvernance."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Toute organisation, groupe social"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʷa.gɾo\\"
    }
  ],
  "word": "kuagro"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.