"kren-douar" meaning in All languages combined

See kren-douar on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \krẽn.ˈduː.ar\ Forms: krenioù-douar [plural, unmutated], krenoù-douar [plural, unmutated], gren-douar [singular, mutation-soft], grenioù-douar [plural, mutation-soft], grenoù-douar [plural, mutation-soft], cʼhren-douar [singular, mutation-spirant], cʼhrenioù-douar [plural, mutation-spirant], cʼhrenoù-douar [plural, mutation-spirant]
  1. Séisme, tremblement de terre.
    Sense id: fr-kren-douar-br-noun--NgkzPgm Categories (other): Lexique en breton de la géophysique
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for kren-douar meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de kren (« tremblement ») et de douar (« terre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "krenioù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "krenoù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gren-douar",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "grenioù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "grenoù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhren-douar",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhrenioù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhrenoù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la géophysique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Keleier, in Feiz ha Breiz, nᵒ 115, 13 avril 1867, page 87",
          "text": "Ervez eur gazetenn euz an Turki ez eus bet eur cʼhren-douar, pe kentocʼh meur a gren-douar e kear Smyrn hag er cʼharter tro var dro […]."
        },
        {
          "ref": "Ar Pevar Aviel, traduit sous la direction deMaodez Glanndour, Al Liamm, 1982, page 120",
          "text": "Rak sevel a raio broad a-enep broad, ha rouantelezh enep rouantelezh. Krenioù-douar a vo amañ hag aze, naonegezhioù, kement-se a vo penn-kentañ ar gwentroù.",
          "translation": "Car une nation s’élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume. Il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines, ce sera le commencement des douleurs."
        },
        {
          "ref": "Tsunami en Azia : ur gwallzarvoud naturel ?, Bremaik,nᵒ 38, 10 a viz janvier 2005",
          "text": "D’ar 26 a viz Kerzu 2004 e oa bet ur cʼhren-douar er mor tro Enez Sumatra hag en doa savet ur wagenn bras-divent, un tsunami e-giz ma vez lâret e japaneg.",
          "translation": "Le 26 décembre 2004, un tremblement de terre se produisit en mer vers l'Île de Sumatra et qui créa une vague énorme, un tsunami comme on dit en japonais."
        },
        {
          "ref": "Savadurioù ar Gemene in Ya !, nᵒ 417, 5 juin 2013, page 8",
          "text": "Tud zo o doa gwelet ul liamm etre kren-douar ar Gemene hag hani Lisboa a oa arriuet er memes mare.",
          "translation": "Certains ont vu un lien entre le tremblement de terre de Guémené-sur-Scorff et celui de Lisbonne qui s’était prosuit à la même époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séisme, tremblement de terre."
      ],
      "id": "fr-kren-douar-br-noun--NgkzPgm",
      "raw_tags": [
        "Géophysique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\krẽn.ˈduː.ar\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kren-douar"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de kren (« tremblement ») et de douar (« terre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "krenioù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "krenoù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gren-douar",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "grenioù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "grenoù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhren-douar",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhrenioù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhrenoù-douar",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de la géophysique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Keleier, in Feiz ha Breiz, nᵒ 115, 13 avril 1867, page 87",
          "text": "Ervez eur gazetenn euz an Turki ez eus bet eur cʼhren-douar, pe kentocʼh meur a gren-douar e kear Smyrn hag er cʼharter tro var dro […]."
        },
        {
          "ref": "Ar Pevar Aviel, traduit sous la direction deMaodez Glanndour, Al Liamm, 1982, page 120",
          "text": "Rak sevel a raio broad a-enep broad, ha rouantelezh enep rouantelezh. Krenioù-douar a vo amañ hag aze, naonegezhioù, kement-se a vo penn-kentañ ar gwentroù.",
          "translation": "Car une nation s’élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume. Il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines, ce sera le commencement des douleurs."
        },
        {
          "ref": "Tsunami en Azia : ur gwallzarvoud naturel ?, Bremaik,nᵒ 38, 10 a viz janvier 2005",
          "text": "D’ar 26 a viz Kerzu 2004 e oa bet ur cʼhren-douar er mor tro Enez Sumatra hag en doa savet ur wagenn bras-divent, un tsunami e-giz ma vez lâret e japaneg.",
          "translation": "Le 26 décembre 2004, un tremblement de terre se produisit en mer vers l'Île de Sumatra et qui créa une vague énorme, un tsunami comme on dit en japonais."
        },
        {
          "ref": "Savadurioù ar Gemene in Ya !, nᵒ 417, 5 juin 2013, page 8",
          "text": "Tud zo o doa gwelet ul liamm etre kren-douar ar Gemene hag hani Lisboa a oa arriuet er memes mare.",
          "translation": "Certains ont vu un lien entre le tremblement de terre de Guémené-sur-Scorff et celui de Lisbonne qui s’était prosuit à la même époque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Séisme, tremblement de terre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Géophysique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\krẽn.ˈduː.ar\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kren-douar"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.