"know better" meaning in All languages combined

See know better on Wiktionary

Verb [Anglais]

IPA: \nəʊ ˈbɛt.əʳ\, \noʊ ˈbɛt.ɚ\, \noʊ ˈbɛt.ɚ\, \nəʊ ˈbɛt.əʳ\
  1. Ne pas se laisser prendre au piège ; savoir où l’on met les pieds.
    Sense id: fr-know_better-en-verb-76kHg3fj Categories (other): Exemples en anglais
  2. Trouver mieux à faire.
    Sense id: fr-know_better-en-verb-LxjPBCVz Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for know better meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Expressions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) → voir know et better"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "se conjugue : → voir la conjugaison de know"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993",
          "text": "Oreza looked forward and turned back. “Two anchors for that little puff o’ wind we had? They’re not far enough apart. Thought you knew better.”\n“Chief Bosun’s Mate,” Kelly reminded him. “Since when does a bookkeeper get that snotty with a real seaman?”",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        },
        {
          "text": "I should have known better with a girl like you.",
          "translation": "J’aurais dû me méfier (prendre garde, savoir où je mettais les pieds) avec une fille comme toi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne pas se laisser prendre au piège ; savoir où l’on met les pieds."
      ],
      "id": "fr-know_better-en-verb-76kHg3fj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I should have known better than to take a chance on ever losing you",
          "translation": "J’aurais dû trouver autre chose à faire (trouver mieux à faire, comprendre que ce n’était pas une chose à faire) que de courir le risque de te perdre à jamais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trouver mieux à faire."
      ],
      "id": "fr-know_better-en-verb-LxjPBCVz"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nəʊ ˈbɛt.əʳ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\noʊ ˈbɛt.ɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\noʊ ˈbɛt.ɚ\\",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\nəʊ ˈbɛt.əʳ\\",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)"
      ]
    }
  ],
  "word": "know better"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Expressions en anglais",
    "Locutions verbales en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) → voir know et better"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "raw_tags": [
    "se conjugue : → voir la conjugaison de know"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993",
          "text": "Oreza looked forward and turned back. “Two anchors for that little puff o’ wind we had? They’re not far enough apart. Thought you knew better.”\n“Chief Bosun’s Mate,” Kelly reminded him. “Since when does a bookkeeper get that snotty with a real seaman?”",
          "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)"
        },
        {
          "text": "I should have known better with a girl like you.",
          "translation": "J’aurais dû me méfier (prendre garde, savoir où je mettais les pieds) avec une fille comme toi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ne pas se laisser prendre au piège ; savoir où l’on met les pieds."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I should have known better than to take a chance on ever losing you",
          "translation": "J’aurais dû trouver autre chose à faire (trouver mieux à faire, comprendre que ce n’était pas une chose à faire) que de courir le risque de te perdre à jamais."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trouver mieux à faire."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nəʊ ˈbɛt.əʳ\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\noʊ ˈbɛt.ɚ\\",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\noʊ ˈbɛt.ɚ\\",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\nəʊ ˈbɛt.əʳ\\",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)"
      ]
    }
  ],
  "word": "know better"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-05 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (ec0369a and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.