See kif-kif on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Expressions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1867) Dédoublement de l’arabe كَيْفَ (kayfa) , expression ramenée en France par les soldats des armées d’Afrique du Nord." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "orthographe traditionnelle" ], "related": [ { "word": "kifkif" }, { "word": "kif" }, { "word": "kiffer" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Léon Bloy, Humiliation d’un Sublime, dans Sueur de sang, 1893", "text": "— Bavarois ou Prussien, c’est kif-kif et je m’en bats la paupière avec une petite patte d’anguille." }, { "ref": "Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, Albin Michel, 1934, réédition Cercle du Bibliophile, page 208", "text": "– Bah, dit Marcelin, il faut ne s’être jamais battu dans la forêt de par ici pour ignorer que les mitrailleuses ou rien, c’est kif-kif." }, { "ref": "San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, chapitre 11", "text": "Pour breuvage, du thé ; kif-kif la cour d’Angleterre." } ], "glosses": [ "Pareil ; la même chose." ], "id": "fr-kif-kif-fr-adj-OBCAbk-A", "tags": [ "familiar", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kif.kif\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "kif-kif bourricot" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "same-same" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "qu’ei pigas e agaças" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "çò parièr" } ], "word": "kif-kif" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Expressions en français", "Lemmes en français", "Mots en français formés par le redoublement d’une suite de lettres", "Mots en français formés par le redoublement d’une syllabe", "Mots en français issus d’un mot en arabe", "Traductions en anglais", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "(1867) Dédoublement de l’arabe كَيْفَ (kayfa) , expression ramenée en France par les soldats des armées d’Afrique du Nord." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "orthographe traditionnelle" ], "related": [ { "word": "kifkif" }, { "word": "kif" }, { "word": "kiffer" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Léon Bloy, Humiliation d’un Sublime, dans Sueur de sang, 1893", "text": "— Bavarois ou Prussien, c’est kif-kif et je m’en bats la paupière avec une petite patte d’anguille." }, { "ref": "Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, Albin Michel, 1934, réédition Cercle du Bibliophile, page 208", "text": "– Bah, dit Marcelin, il faut ne s’être jamais battu dans la forêt de par ici pour ignorer que les mitrailleuses ou rien, c’est kif-kif." }, { "ref": "San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, chapitre 11", "text": "Pour breuvage, du thé ; kif-kif la cour d’Angleterre." } ], "glosses": [ "Pareil ; la même chose." ], "tags": [ "familiar", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kif.kif\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-kif-kif.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "kif-kif bourricot" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "same-same" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "qu’ei pigas e agaças" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "çò parièr" } ], "word": "kif-kif" }
Download raw JSONL data for kif-kif meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.