See kas da dreiñ bili d’an aod on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions verbales en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de kas (« envoyer »), da (« à »), treiñ (« tourner »), bili (« galets »), an (« le, la, les ») et aod (« côte »), littéralement « envoyer retourner des galets sur la côte »." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, Kleñved an Togn, in Al Liamm, nᵒ 30, janvier–février 1952, page 53", "text": "Ma, Togn, biken n’am bije kredet e vijen kaset gant da wreg da dreiñ bili d’an aod !", "translation": "Eh bien, Togn, jamais je n’aurais pensé que j’aurais été envoyé promener par ta femme !" }, { "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre–décembre 1969, page 441", "text": "Petra, a gav deocʼh, a reas neuze e gulator, lezel anezhañ da cʼhouzañv pe gas anezhañ da dreiñ bili dʼ an aod ?", "translation": "Que fit alors son curateur, selon vous, le laisser souffrir ou lʼenvoyer promener ?" }, { "ref": "Ernest ar Barzhig, Minna ha danevelloù all..., Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 147", "text": "Kizidik e oa ha prim da fuloriñ ; neuze e vouezhig dous a goeñve ha ne veze ket pell o kas an nen da dreiñ bili d’an aod.", "translation": "Il était susceptible et prompt à se fâcher ; alors sa voix douce enflait et il ne tardait pas à envoyer la personne promener." } ], "glosses": [ "Envoyer promener." ], "id": "fr-kas_da_dreiñ_bili_d’an_aod-br-verb-W4gKyedr" } ], "synonyms": [ { "word": "kas da boura" }, { "word": "kas da dreiñ bili d’an heol" }, { "word": "kas da strakal brulu" }, { "word": "kas da sutal" }, { "word": "kas da vale" } ], "word": "kas da dreiñ bili d’an aod" }
{ "categories": [ "Compositions en breton", "Locutions verbales en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de kas (« envoyer »), da (« à »), treiñ (« tourner »), bili (« galets »), an (« le, la, les ») et aod (« côte »), littéralement « envoyer retourner des galets sur la côte »." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jarl Priel, Kleñved an Togn, in Al Liamm, nᵒ 30, janvier–février 1952, page 53", "text": "Ma, Togn, biken n’am bije kredet e vijen kaset gant da wreg da dreiñ bili d’an aod !", "translation": "Eh bien, Togn, jamais je n’aurais pensé que j’aurais été envoyé promener par ta femme !" }, { "ref": "Ernest ar Barzhig, Marvailhoù Andersen, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre–décembre 1969, page 441", "text": "Petra, a gav deocʼh, a reas neuze e gulator, lezel anezhañ da cʼhouzañv pe gas anezhañ da dreiñ bili dʼ an aod ?", "translation": "Que fit alors son curateur, selon vous, le laisser souffrir ou lʼenvoyer promener ?" }, { "ref": "Ernest ar Barzhig, Minna ha danevelloù all..., Mouladurioù Hor Yezh, 1988, page 147", "text": "Kizidik e oa ha prim da fuloriñ ; neuze e vouezhig dous a goeñve ha ne veze ket pell o kas an nen da dreiñ bili d’an aod.", "translation": "Il était susceptible et prompt à se fâcher ; alors sa voix douce enflait et il ne tardait pas à envoyer la personne promener." } ], "glosses": [ "Envoyer promener." ] } ], "synonyms": [ { "word": "kas da boura" }, { "word": "kas da dreiñ bili d’an heol" }, { "word": "kas da strakal brulu" }, { "word": "kas da sutal" }, { "word": "kas da vale" } ], "word": "kas da dreiñ bili d’an aod" }
Download raw JSONL data for kas da dreiñ bili d’an aod meaning in All languages combined (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.