"kamu" meaning in All languages combined

See kamu on Wiktionary

Noun [Bambara]

IPA: \ ka.mu\
  1. Variante de kanu (amour). Tags: alt-of Alternative form of: kanu
    Sense id: fr-kamu-bm-noun-hIijhvPv
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en bambara, Bambara

Noun [Hongrois]

  1. Mensonge, faux, arnaque, quelque chose de factice, falsifié. Tags: slang
    Sense id: fr-kamu-hu-noun-5XXh6ZeW Categories (other): Exemples en hongrois, Termes argotiques en hongrois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en hongrois, Hongrois

Pronoun [Indonésien]

Audio: LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kamu.wav , LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-kamu.wav , LL-Q9240 (ind)-Nasyaale-kamu.wav
  1. Vous, tu, toi.
    Sense id: fr-kamu-id-pron-nq1gDbOd
  2. Tu, toi.
    Sense id: fr-kamu-id-pron-awu6HJiO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: engkau
Categories (other): Pronoms en indonésien, Indonésien

Pronoun [Malais]

  1. Vous, tu, toi.
    Sense id: fr-kamu-ms-pron-nq1gDbOd
  2. Tu, toi.
    Sense id: fr-kamu-ms-pron-awu6HJiO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: engkau
Categories (other): Pronoms en malais, Malais
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "kanu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de kanu (amour)."
      ],
      "id": "fr-kamu-bm-noun-hIijhvPv",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ ka.mu\\"
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hongrois",
      "orig": "hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Diminutif de kamuflázs."
  ],
  "lang": "Hongrois",
  "lang_code": "hu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en hongrois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en hongrois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Tényleg ingyenesen kaptad ezt az okostelefont? Szerintem kamu.",
          "translation": "Tu as vraiment reçu ce smartphone gratuitement ? Je pense que c’est une arnaque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mensonge, faux, arnaque, quelque chose de factice, falsifié."
      ],
      "id": "fr-kamu-hu-noun-5XXh6ZeW",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Indonésien",
      "orig": "indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vous, tu, toi."
      ],
      "id": "fr-kamu-id-pron-nq1gDbOd"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu, toi."
      ],
      "id": "fr-kamu-id-pron-awu6HJiO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kamu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sleman (Indonésie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kamu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-kamu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Jakarta (Indonésie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-kamu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Nasyaale-kamu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Nasyaale-kamu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "engkau"
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms en malais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Malais",
      "orig": "malais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Malais",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vous, tu, toi."
      ],
      "id": "fr-kamu-ms-pron-nq1gDbOd"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu, toi."
      ],
      "id": "fr-kamu-ms-pron-awu6HJiO"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "engkau"
    }
  ],
  "word": "kamu"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "kanu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de kanu (amour)."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ ka.mu\\"
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en hongrois",
    "hongrois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Diminutif de kamuflázs."
  ],
  "lang": "Hongrois",
  "lang_code": "hu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en hongrois",
        "Termes argotiques en hongrois"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Tényleg ingyenesen kaptad ezt az okostelefont? Szerintem kamu.",
          "translation": "Tu as vraiment reçu ce smartphone gratuitement ? Je pense que c’est une arnaque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mensonge, faux, arnaque, quelque chose de factice, falsifié."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms en indonésien",
    "indonésien"
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vous, tu, toi."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu, toi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kamu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/18/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kamu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Sleman (Indonésie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kamu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-kamu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Swarabakti-kamu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Jakarta (Indonésie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Swarabakti-kamu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9240 (ind)-Nasyaale-kamu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav/LL-Q9240_(ind)-Nasyaale-kamu.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Nasyaale-kamu.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "engkau"
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms en malais",
    "malais"
  ],
  "lang": "Malais",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vous, tu, toi."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tu, toi."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "engkau"
    }
  ],
  "word": "kamu"
}

Download raw JSONL data for kamu meaning in All languages combined (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.