See kabar on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "barak" }, { "word": "barka" }, { "word": "Braak" }, { "word": "braka" }, { "word": "karba" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du créole réunionnais kabar." ], "forms": [ { "form": "kabars", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "kabaré" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de la Réunion", "orig": "français de la Réunion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Françoise Dumas-Champion, Le mariage des cultures à l'île de la Réunion, Éditions Karthala, 2008, page 136", "text": "Les ancêtres détestent aussi la mort […]. Ils ne supportent pas qu'on se rende à des funérailles la veille d'un kabar. L'évocation même de la mort est polluante. Il est interdit de pénétrer dans la maison où un kabar a lieu pour annoncer un décès." } ], "glosses": [ "Type de fête célébrée à La Réunion, pour des occasions comme l’anniversaire de la libération des esclaves le 20 décembre 1848, ou le décès d’un patriarche." ], "id": "fr-kabar-fr-noun-fVnIiEg~", "raw_tags": [ "La Réunion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français de Madagascar", "orig": "français de Madagascar", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Leconte, Mémoires pittoresques d'un officier de marine, tome 2, Brest : chez Le Pontois jeune, Paris : chez Le Doyen & Giret, 1851, page 253", "text": "Un kabar fut tenu , où n'assista pas Tsimandrouh, qui en eut cependant connaissance et laissa faire ; un chef conseilla l'épreuve par le tanguin ; elle fut admise à l'unanimité." }, { "ref": "D. Charnay, « Souvenirs de Madagascar », dans la Revue des cours littéraires de la France et de l'étranger, 2ᵉ année, nᵒ 13 du 25 février 1865, p. 207", "text": "Puis on nous annonça la visite du chef; en d'autres termes, nous allions assister à un kabar.\nLe kabar est une institution toute nationale. Un étranger arrive, kabar! un Malgache d'une tribu voisine, kabar! Pour la moindre circonstance, sur le moindre prétexte, on convoque une assemblée où chacun discute, depuis le plus petit jusqu'au plus grand." }, { "ref": "« Madagascar », dans Les colonies françaises, sous la direction de Louis Henrique, tome 1, Paris : Maison Quantin, 1889, page 224", "text": "Un kabar (grande assemblée) fut convoqué ; on y vint de toutes les parties de l'île et, après les cérémonies traditionnelles, dont aucune ne fut omise, Benyowski fut reconnu et proclamé Ampamsacabé." } ], "glosses": [ "Sorte d'assemblée pour palabrer." ], "id": "fr-kabar-fr-noun-2WrZDaww", "raw_tags": [ "Madagascar" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.baʁ\\" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "créole" ], "word": "servis kabaré" }, { "raw_tags": [ "créole" ], "word": "servis malgas" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "word": "kabary" } ], "word": "kabar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "kabartasun" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Navarro-labourdin", "orig": "navarro-labourdin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sec, aride." ], "id": "fr-kabar-eu-adj-MXvxFh2P", "raw_tags": [ "navarro-labourdin" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Navarro-labourdin", "orig": "navarro-labourdin", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Stérile, vide, nu." ], "id": "fr-kabar-eu-adj-0qCp28GJ", "raw_tags": [ "navarro-labourdin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "idor" }, { "word": "ihar" }, { "word": "lehor" } ], "word": "kabar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Créole réunionnais", "orig": "créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Peut-être du français cabaret. Référence nécessaire" ], "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "kabaré" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Fête, festivité." ], "id": "fr-kabar-rcf-noun-2nsxxewt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole réunionnais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "De nos jours, bal populaire." ], "id": "fr-kabar-rcf-noun-HzdJohWp" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q13198 (rcf)-Juindeumilvin (Opsylac)-kabar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav.ogg", "raw_tags": [ "La Réunion (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13198 (rcf)-Juindeumilvin (Opsylac)-kabar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kabar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indonésien", "orig": "indonésien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "dikarbarkan" }, { "word": "mengabari" }, { "word": "mengabarkan" }, { "word": "surat kabar" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en indonésien des médias", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Nouvelles." ], "id": "fr-kabar-id-noun-T2ZtcU2Y", "topics": [ "media" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kabar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sleman (Indonésie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kabar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "berita" } ], "word": "kabar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava suffixés avec -r", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "kabá", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "kabat", "tags": [ "plural", "first-person" ] }, { "form": "kabal", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "kabac", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "kabad", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "kabav", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "kabá" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du verbe kabá (« blesser à coups de lance »)." ], "id": "fr-kabar-avk-verb-oKmtAxaC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaˈbar\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kabar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ruminants en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté par Jan Svatopluk Presl durant la Renaissance nationale tchèque (→ voir národní obrození) sous la forme kabarha au russe кабарга, kabarga." ], "forms": [ { "form": "kabaři", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "kabarové", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "kabara", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "kabarů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "kabarovi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "kabaru", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "kabarům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "kabara", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "kabary", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "kabare", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "kabaři", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "kabarové", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "kabarovi", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "kabaru", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "kabarech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "kabarem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "kabary", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mammifères en tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "dospělý samec kabara pižmového.", "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)" } ], "glosses": [ "Chevrotain porte-musc." ], "id": "fr-kabar-cs-noun-hrZZ1shS", "topics": [ "mammalogy" ] } ], "word": "kabar" }
{ "categories": [ "Adjectifs en basque", "basque" ], "derived": [ { "word": "kabartasun" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "navarro-labourdin" ], "glosses": [ "Sec, aride." ], "raw_tags": [ "navarro-labourdin" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "navarro-labourdin" ], "glosses": [ "Stérile, vide, nu." ], "raw_tags": [ "navarro-labourdin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "idor" }, { "word": "ihar" }, { "word": "lehor" } ], "word": "kabar" } { "categories": [ "Mots en créole réunionnais issus d’un mot en français", "Noms communs en créole réunionnais", "Références nécessaires en créole réunionnais", "créole réunionnais" ], "etymology_texts": [ "Peut-être du français cabaret. Référence nécessaire" ], "lang": "Créole réunionnais", "lang_code": "rcf", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "kabaré" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Fête, festivité." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en créole réunionnais" ], "glosses": [ "De nos jours, bal populaire." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q13198 (rcf)-Juindeumilvin (Opsylac)-kabar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav/LL-Q13198_(rcf)-Juindeumilvin_(Opsylac)-kabar.wav.ogg", "raw_tags": [ "La Réunion (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13198 (rcf)-Juindeumilvin (Opsylac)-kabar.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "kabar" } { "anagrams": [ { "word": "barak" }, { "word": "barka" }, { "word": "Braak" }, { "word": "braka" }, { "word": "karba" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en créole réunionnais", "Noms communs en français", "Traductions en malgache", "français" ], "etymology_texts": [ "Du créole réunionnais kabar." ], "forms": [ { "form": "kabars", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "kabaré" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "français de la Réunion" ], "examples": [ { "ref": "Françoise Dumas-Champion, Le mariage des cultures à l'île de la Réunion, Éditions Karthala, 2008, page 136", "text": "Les ancêtres détestent aussi la mort […]. Ils ne supportent pas qu'on se rende à des funérailles la veille d'un kabar. L'évocation même de la mort est polluante. Il est interdit de pénétrer dans la maison où un kabar a lieu pour annoncer un décès." } ], "glosses": [ "Type de fête célébrée à La Réunion, pour des occasions comme l’anniversaire de la libération des esclaves le 20 décembre 1848, ou le décès d’un patriarche." ], "raw_tags": [ "La Réunion" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français", "français de Madagascar" ], "examples": [ { "ref": "François Leconte, Mémoires pittoresques d'un officier de marine, tome 2, Brest : chez Le Pontois jeune, Paris : chez Le Doyen & Giret, 1851, page 253", "text": "Un kabar fut tenu , où n'assista pas Tsimandrouh, qui en eut cependant connaissance et laissa faire ; un chef conseilla l'épreuve par le tanguin ; elle fut admise à l'unanimité." }, { "ref": "D. Charnay, « Souvenirs de Madagascar », dans la Revue des cours littéraires de la France et de l'étranger, 2ᵉ année, nᵒ 13 du 25 février 1865, p. 207", "text": "Puis on nous annonça la visite du chef; en d'autres termes, nous allions assister à un kabar.\nLe kabar est une institution toute nationale. Un étranger arrive, kabar! un Malgache d'une tribu voisine, kabar! Pour la moindre circonstance, sur le moindre prétexte, on convoque une assemblée où chacun discute, depuis le plus petit jusqu'au plus grand." }, { "ref": "« Madagascar », dans Les colonies françaises, sous la direction de Louis Henrique, tome 1, Paris : Maison Quantin, 1889, page 224", "text": "Un kabar (grande assemblée) fut convoqué ; on y vint de toutes les parties de l'île et, après les cérémonies traditionnelles, dont aucune ne fut omise, Benyowski fut reconnu et proclamé Ampamsacabé." } ], "glosses": [ "Sorte d'assemblée pour palabrer." ], "raw_tags": [ "Madagascar" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.baʁ\\" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "créole" ], "word": "servis kabaré" }, { "raw_tags": [ "créole" ], "word": "servis malgas" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "word": "kabary" } ], "word": "kabar" } { "categories": [ "Noms communs en indonésien", "indonésien" ], "derived": [ { "word": "dikarbarkan" }, { "word": "mengabari" }, { "word": "mengabarkan" }, { "word": "surat kabar" } ], "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en indonésien des médias" ], "glosses": [ "Nouvelles." ], "topics": [ "media" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kabar.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav/LL-Q9240_(ind)-Xbypass-kabar.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sleman (Indonésie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9240 (ind)-Xbypass-kabar.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "berita" } ], "word": "kabar" } { "categories": [ "Formes de verbes en kotava", "Mots en kotava suffixés avec -r", "kotava" ], "forms": [ { "form": "kabá", "tags": [ "singular", "first-person" ] }, { "form": "kabat", "tags": [ "plural", "first-person" ] }, { "form": "kabal", "tags": [ "singular", "second-person" ] }, { "form": "kabac", "tags": [ "plural", "second-person" ] }, { "form": "kabad", "tags": [ "plural", "third-person" ] }, { "form": "kabav", "tags": [ "singular", "fourth-person" ] } ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "kabá" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du verbe kabá (« blesser à coups de lance »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kaˈbar\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "kabar" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en russe", "Noms communs en tchèque", "Ruminants en tchèque", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "Mot emprunté par Jan Svatopluk Presl durant la Renaissance nationale tchèque (→ voir národní obrození) sous la forme kabarha au russe кабарга, kabarga." ], "forms": [ { "form": "kabaři", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "kabarové", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "kabara", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "kabarů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "kabarovi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "kabaru", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "kabarům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "kabara", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "kabary", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "kabare", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "kabaři", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "kabarové", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "kabarovi", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "kabaru", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "kabarech", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "kabarem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "kabary", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin animé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Mammifères en tchèque" ], "examples": [ { "text": "dospělý samec kabara pižmového.", "translation": "La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)" } ], "glosses": [ "Chevrotain porte-musc." ], "topics": [ "mammalogy" ] } ], "word": "kabar" }
Download raw JSONL data for kabar meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.