See jornal on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "journal" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de journal." ], "id": "fr-jornal-fro-noun-pOmCmZ11", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "jornal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "jornalmen" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à jorn, du latin diurnalis." ], "forms": [ { "form": "jornau" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Du jour, journalier." ], "id": "fr-jornal-pro-adj-2jRa15K~" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à jorn, du latin diurnalis." ], "forms": [ { "form": "jornau" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Journée." ], "id": "fr-jornal-pro-noun-TAX7oRd7" }, { "glosses": [ "Occupation, travail de la journée." ], "id": "fr-jornal-pro-noun-Kshg~TDa" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en basque issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "journalier", "word": "jornalari" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol jornal." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "jornada" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Salaire de la journée." ], "id": "fr-jornal-eu-noun-UaxwNCoO" } ], "word": "jornal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "jornalero" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien occitan jornal." ], "forms": [ { "form": "jornales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "jornada" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Salaire de la journée." ], "id": "fr-jornal-es-noun-UaxwNCoO" }, { "glosses": [ "Travail de la journée." ], "id": "fr-jornal-es-noun-RcrP5Wbm" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Emanuelps27-jornal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bogota (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Emanuelps27-jornal.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français journal issu du latin diurnalis (« de jour »)." ], "forms": [ { "form": "jornais", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012", "text": "(...) o assassínio de Anna Politkovskaia e toda a algazarra à volta do caso prejudicam muito mais o Kremlin do que os artigos que ela escrevia quando era viva, no seu jornal que ninguém lia.", "translation": "(...) l’assassinat d’Anna Politkovskaïa et le raffut qu’on fait autour causent beaucoup plus de tort au Kremlin que les articles qu’elle écrivait de son vivant, dans son journal que personne ne lisait." } ], "glosses": [ "Journal, quotidien." ], "id": "fr-jornal-pt-noun-oHouD2VJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒor.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒor.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɽ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɦ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɦ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒɔr.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒɔr.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒor.nˈaw\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-jornal.wav", "ipa": "ʒoɾ.nˈaɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-jornal.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-jornal.wav", "ipa": "ʒoɾ.nˈaɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-jornal.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "journal" } ], "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Variante de journal." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "jornal" } { "categories": [ "Adjectifs en ancien occitan", "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "ancien occitan" ], "derived": [ { "word": "jornalmen" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à jorn, du latin diurnalis." ], "forms": [ { "form": "jornau" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Du jour, journalier." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" } { "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Apparenté à jorn, du latin diurnalis." ], "forms": [ { "form": "jornau" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Journée." ] }, { "glosses": [ "Occupation, travail de la journée." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" } { "categories": [ "Mots en basque issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en basque", "basque" ], "derived": [ { "translation": "journalier", "word": "jornalari" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol jornal." ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "jornada" } ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en basque" ], "glosses": [ "Salaire de la journée." ] } ], "word": "jornal" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en ancien occitan", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "jornalero" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien occitan jornal." ], "forms": [ { "form": "jornales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "jornada" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Salaire de la journée." ] }, { "glosses": [ "Travail de la journée." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Emanuelps27-jornal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav/LL-Q1321_(spa)-Emanuelps27-jornal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bogota (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Emanuelps27-jornal.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en français", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du français journal issu du latin diurnalis (« de jour »)." ], "forms": [ { "form": "jornais", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012", "text": "(...) o assassínio de Anna Politkovskaia e toda a algazarra à volta do caso prejudicam muito mais o Kremlin do que os artigos que ela escrevia quando era viva, no seu jornal que ninguém lia.", "translation": "(...) l’assassinat d’Anna Politkovskaïa et le raffut qu’on fait autour causent beaucoup plus de tort au Kremlin que les articles qu’elle écrivait de son vivant, dans son journal que personne ne lisait." } ], "glosses": [ "Journal, quotidien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒor.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒor.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɽ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɦ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒoɦ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒɔr.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒɔr.nˈaɫ\\" }, { "ipa": "\\ʒoɾ.nˈaw\\" }, { "ipa": "\\ʒor.nˈaw\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-jornal.wav", "ipa": "ʒoɾ.nˈaɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-jornal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-jornal.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-jornal.wav", "ipa": "ʒoɾ.nˈaɫ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/df/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-jornal.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-jornal.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "jornal" }
Download raw JSONL data for jornal meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.