"jean-foutre" meaning in All languages combined

See jean-foutre on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ʒɑ̃.futʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav Forms: jean-foutres [plural]
  1. Personne incapable, indigne ou moralement condamnable. Tags: offensive, pejorative
    Sense id: fr-jean-foutre-fr-noun-qtHETIj0 Categories (other): Insultes en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: foutriquet, vaurien Derived forms: jean-foutrerie, jean-foutisme Related terms: jean-f…, jeanfoutre, Jean-Foutre Translations: der Taugenichts [masculine] (Allemand), good-for-nothing (Anglais), layabout (Anglais), blackguard (Anglais), nullafacente (Italien), menefreghista (Italien), guilfoutre [masculine] (Normand), een Jan m'n kloten (Néerlandais), pierdoła (Polonais), joão-ninguém (Portugais), zé-ninguém (Portugais), djanfote [masculine] (Wallon)

Inflected forms

Download JSONL data for jean-foutre meaning in All languages combined (6.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jean-foutrerie"
    },
    {
      "word": "jean-foutisme"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De Jean et foutre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jean-foutres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "orthographe traditionnelle"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "jean-f…"
    },
    {
      "word": "jeanfoutre"
    },
    {
      "word": "Jean-Foutre"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Insultes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842, traduction d’Henri Mongault, 1949",
          "text": "Je déteste ces gnangnans. Que le diable t’emporte ! Va-t’en tenir l’écheveau à ta femme, jean-foutre !"
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Débâcle, 1892",
          "text": "— Quand je vous disais que ces jean-foutre ne sont pas même capables de pointer un canon !"
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Sueur de sang, 1893, chapitre XXI, La Cour du Miracle",
          "text": "Comme s’il avait fallu une sanction à ce châtiment, le colonel vint en personne, accompagné d’une dizaine de ses officiers, s’installer à la propre table de la victime, déclarant avec sang-froid qu’un pareil jean-foutre devait s’estimer heureux d’avoir conservé sa peau."
        },
        {
          "ref": "Marcel Aymé, La jument verte, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 136",
          "text": "– Tu l’as dit ! tonna Honoré, et tu ne l’as pas dit franchement ! parce que tu ne sais rien dire franchement ! que tu seras toujours le même jésuite avec tes airs de mourir pour la République tous les matins ! C’est comme ton général Boulanger, qu’est-ce que c’est encore, celui-là ? Un Jean-Foutre d’enfroqué avec des chapelets plein ses bottes !"
        },
        {
          "ref": "Roger Martin du Gard, Vieille France, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 126",
          "text": "« J’te le dis, capitaine : j’aimerais encore mieux d’être comme toi un jean-foutre de garde-champêtre, que non pas un cogne ! »"
        },
        {
          "ref": "Georges Brassens, Le Vent, 1953",
          "text": "Des jean-foutre et des gens probes\nLe vent, je vous en réponds\nS’en soucie, et c’est justice, comme de colin-tampon."
        },
        {
          "ref": "Lucien Cheval interprété par Daniel Prévost, film Le Dîner de cons de Francis Veber, 1998",
          "text": "C'est des guignols les Auxerrois ! Des p’tites bites ! Des jean-foutre !"
        },
        {
          "ref": "Pierre Lemaître, Au revoir là-haut, Albin Michel, Paris, 2013, page 357",
          "text": "Dans la voiture, il n’adressa pas un seul mot à quiconque, pas la moindre phrase de remerciement pour l’accueil, l’invitation, un vrai jean-foutre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne incapable, indigne ou moralement condamnable."
      ],
      "id": "fr-jean-foutre-fr-noun-qtHETIj0",
      "raw_tags": [
        "Méprisant"
      ],
      "tags": [
        "offensive",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.futʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "foutriquet"
    },
    {
      "word": "vaurien"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "der Taugenichts"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "good-for-nothing"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "layabout"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "blackguard"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "nullafacente"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "menefreghista"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "een Jan m'n kloten"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "guilfoutre"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "pierdoła"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "joão-ninguém"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "zé-ninguém"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "djanfote"
    }
  ],
  "word": "jean-foutre"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "jean-foutrerie"
    },
    {
      "word": "jean-foutisme"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De Jean et foutre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jean-foutres",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "orthographe traditionnelle"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "jean-f…"
    },
    {
      "word": "jeanfoutre"
    },
    {
      "word": "Jean-Foutre"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Insultes en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842, traduction d’Henri Mongault, 1949",
          "text": "Je déteste ces gnangnans. Que le diable t’emporte ! Va-t’en tenir l’écheveau à ta femme, jean-foutre !"
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Débâcle, 1892",
          "text": "— Quand je vous disais que ces jean-foutre ne sont pas même capables de pointer un canon !"
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Sueur de sang, 1893, chapitre XXI, La Cour du Miracle",
          "text": "Comme s’il avait fallu une sanction à ce châtiment, le colonel vint en personne, accompagné d’une dizaine de ses officiers, s’installer à la propre table de la victime, déclarant avec sang-froid qu’un pareil jean-foutre devait s’estimer heureux d’avoir conservé sa peau."
        },
        {
          "ref": "Marcel Aymé, La jument verte, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 136",
          "text": "– Tu l’as dit ! tonna Honoré, et tu ne l’as pas dit franchement ! parce que tu ne sais rien dire franchement ! que tu seras toujours le même jésuite avec tes airs de mourir pour la République tous les matins ! C’est comme ton général Boulanger, qu’est-ce que c’est encore, celui-là ? Un Jean-Foutre d’enfroqué avec des chapelets plein ses bottes !"
        },
        {
          "ref": "Roger Martin du Gard, Vieille France, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 126",
          "text": "« J’te le dis, capitaine : j’aimerais encore mieux d’être comme toi un jean-foutre de garde-champêtre, que non pas un cogne ! »"
        },
        {
          "ref": "Georges Brassens, Le Vent, 1953",
          "text": "Des jean-foutre et des gens probes\nLe vent, je vous en réponds\nS’en soucie, et c’est justice, comme de colin-tampon."
        },
        {
          "ref": "Lucien Cheval interprété par Daniel Prévost, film Le Dîner de cons de Francis Veber, 1998",
          "text": "C'est des guignols les Auxerrois ! Des p’tites bites ! Des jean-foutre !"
        },
        {
          "ref": "Pierre Lemaître, Au revoir là-haut, Albin Michel, Paris, 2013, page 357",
          "text": "Dans la voiture, il n’adressa pas un seul mot à quiconque, pas la moindre phrase de remerciement pour l’accueil, l’invitation, un vrai jean-foutre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne incapable, indigne ou moralement condamnable."
      ],
      "raw_tags": [
        "Méprisant"
      ],
      "tags": [
        "offensive",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃.futʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-jean-foutre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jean-foutre.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-jean-foutre.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "foutriquet"
    },
    {
      "word": "vaurien"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "der Taugenichts"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "good-for-nothing"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "layabout"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "blackguard"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "nullafacente"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "menefreghista"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "een Jan m'n kloten"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "guilfoutre"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "pierdoła"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "joão-ninguém"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "zé-ninguém"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "djanfote"
    }
  ],
  "word": "jean-foutre"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.