See ivèrn on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Hiver." ], "id": "fr-ivèrn-gallo-noun-3k0t9ifW" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ivèrn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Saisons en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ivernacion" }, { "word": "ivernada" }, { "word": "ivernaire" }, { "word": "ivernal" }, { "word": "ivernalha" }, { "word": "ivernant" }, { "word": "ivernar" }, { "word": "ivernatge" }, { "word": "ivernàs" }, { "word": "ivernejar" }, { "word": "ivernenc" }, { "word": "ivernet" }, { "word": "ivernós" }, { "word": "ivernotge" }, { "word": "iversenc" }, { "word": "al gròs de l’ivèrn" }, { "word": "d’ivèrn" }, { "word": "l’ivèrn passat" }, { "word": "dins l’ivèrn" }, { "word": "caul d’ivèrn" }, { "word": "caulet d’ivèrn" }, { "word": "ceba d’ivèrn" } ], "etymology_texts": [ "Du latin hibernum." ], "forms": [ { "form": "ivèrns", "ipas": [ "\\iˈβɛɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "iuèrn" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "uvèrn" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "mortemps" }, { "raw_tags": [ "Vivaro-alpin" ], "word": "uvern" }, { "raw_tags": [ "Vivaro-alpin", "Limousin" ], "word": "ivern" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951 ^([1])", "text": "La davalada passèt, l’ivèrn trescolèt e la prima refloriguèt.", "translation": "L’automne passa, l’hiver se termina et le printemps refleurit." } ], "glosses": [ "Hiver." ], "id": "fr-ivèrn-oc-noun-3k0t9ifW" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\iˈβɛɾ\\" }, { "ipa": "\\iˈβɛɾn\\" }, { "ipa": "[iˈβɛɾn]" }, { "ipa": "[iˈvɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav", "ipa": "iˈβɛɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ivèrn" }
{ "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Hiver." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ivèrn" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "Saisons en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "ivernacion" }, { "word": "ivernada" }, { "word": "ivernaire" }, { "word": "ivernal" }, { "word": "ivernalha" }, { "word": "ivernant" }, { "word": "ivernar" }, { "word": "ivernatge" }, { "word": "ivernàs" }, { "word": "ivernejar" }, { "word": "ivernenc" }, { "word": "ivernet" }, { "word": "ivernós" }, { "word": "ivernotge" }, { "word": "iversenc" }, { "word": "al gròs de l’ivèrn" }, { "word": "d’ivèrn" }, { "word": "l’ivèrn passat" }, { "word": "dins l’ivèrn" }, { "word": "caul d’ivèrn" }, { "word": "caulet d’ivèrn" }, { "word": "ceba d’ivèrn" } ], "etymology_texts": [ "Du latin hibernum." ], "forms": [ { "form": "ivèrns", "ipas": [ "\\iˈβɛɾs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "iuèrn" }, { "raw_tags": [ "Aranais" ], "word": "uvèrn" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "mortemps" }, { "raw_tags": [ "Vivaro-alpin" ], "word": "uvern" }, { "raw_tags": [ "Vivaro-alpin", "Limousin" ], "word": "ivern" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Contes del meu ostal, 1951 ^([1])", "text": "La davalada passèt, l’ivèrn trescolèt e la prima refloriguèt.", "translation": "L’automne passa, l’hiver se termina et le printemps refleurit." } ], "glosses": [ "Hiver." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\iˈβɛɾ\\" }, { "ipa": "\\iˈβɛɾn\\" }, { "ipa": "[iˈβɛɾn]" }, { "ipa": "[iˈvɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav", "ipa": "iˈβɛɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ivèrn.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ivèrn" }
Download raw JSONL data for ivèrn meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.