"itzuli" meaning in All languages combined

See itzuli on Wiktionary

Verb [Basque]

IPA: \i.t͡s̻u.li\ Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-itzuli.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-itzuli.wav
  1. Tourner.
    Sense id: fr-itzuli-eu-verb-YLw-P0iV Categories (other): Exemples en basque
  2. Retourner.
    Sense id: fr-itzuli-eu-verb-cmXZNbrH
  3. Retourner, rendre.
    Sense id: fr-itzuli-eu-verb-zPGv-Ysw
  4. Traduire.
    Sense id: fr-itzuli-eu-verb--5MHCMaH Categories (other): Exemples en basque, Lexique en basque de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: itzulpen, itzultzaile

Download JSONL data for itzuli meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en basque incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "traduction",
      "word": "itzulpen"
    },
    {
      "translation": "traducteur",
      "word": "itzultzaile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du radical *itz (« verser »), de là « renverser, retourner, tourner », puis « traduire » ; apparenté à itsaso (« mer », proprement « eau, ce qui est versé »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "esnea eta irina kazola batean emanik, emazu suaren gainean, beti itzulirik krema egin arte.",
          "translation": "après avoir mis le lait et la farine dans la casserole, mettez-la sur le feu, en tournant toujours jusqu'à ce que la crème se fasse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tourner."
      ],
      "id": "fr-itzuli-eu-verb-YLw-P0iV"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "margolana paretari buruz itzuli, retourner un tableau contre le mur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retourner."
      ],
      "id": "fr-itzuli-eu-verb-cmXZNbrH"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hire liburua presta iezadan, bihar itzuliko diat, prête-moi ton livre, je te le rendrai demain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retourner, rendre."
      ],
      "id": "fr-itzuli-eu-verb-zPGv-Ysw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "hona zein diren Zerbitzarik erdaratik eskuarara itzuli dituen liburuak.",
          "translation": "voici les livres que Zerbitzari a traduit du français au basque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traduire."
      ],
      "id": "fr-itzuli-eu-verb--5MHCMaH",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.t͡s̻u.li\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-itzuli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-itzuli.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-itzuli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-itzuli.wav"
    }
  ],
  "word": "itzuli"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en basque",
    "basque",
    "Étymologies en basque incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "traduction",
      "word": "itzulpen"
    },
    {
      "translation": "traducteur",
      "word": "itzultzaile"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du radical *itz (« verser »), de là « renverser, retourner, tourner », puis « traduire » ; apparenté à itsaso (« mer », proprement « eau, ce qui est versé »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "esnea eta irina kazola batean emanik, emazu suaren gainean, beti itzulirik krema egin arte.",
          "translation": "après avoir mis le lait et la farine dans la casserole, mettez-la sur le feu, en tournant toujours jusqu'à ce que la crème se fasse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tourner."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "margolana paretari buruz itzuli, retourner un tableau contre le mur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retourner."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Hire liburua presta iezadan, bihar itzuliko diat, prête-moi ton livre, je te le rendrai demain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retourner, rendre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque",
        "Lexique en basque de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "hona zein diren Zerbitzarik erdaratik eskuarara itzuli dituen liburuak.",
          "translation": "voici les livres que Zerbitzari a traduit du français au basque."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traduire."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.t͡s̻u.li\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-itzuli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-itzuli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-itzuli.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-itzuli.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-itzuli.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-itzuli.wav"
    }
  ],
  "word": "itzuli"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.