"irréalité" meaning in All languages combined

See irréalité on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \i.ʁe.a.li.te\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lepticed7-irréalité.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-irréalité.wav Forms: irréalités [plural]
  1. Qualité de ce qui n’est pas réel.
    Sense id: fr-irréalité-fr-noun--SMuaZyh Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la philosophie Topics: philosophy
  2. Nature de ce qui parait irréel. Tags: hyperbole
    Sense id: fr-irréalité-fr-noun-Mwkse9iV Categories (other): Exemples en français, Hyperboles en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: réel, irréel Translations: Irrealität (Allemand), unreality (Anglais), diveziadelezh [feminine] (Breton), irrealidad (Espagnol), irrealtà (Italien), neskutečnost (Tchèque)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "réélirait"
    },
    {
      "word": "re-lierait"
    },
    {
      "word": "relierait"
    },
    {
      "word": "reliterai"
    },
    {
      "word": "tireliera"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "réalité"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français suffixés avec -ité",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de irréel, avec le suffixe -ité → voir réalité."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "irréalités",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "réel"
    },
    {
      "word": "irréel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la philosophie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le subjonctif est employé pour souligner une incertitude ou une irréalité, là où l'indicatif dénoterait d'une certitude."
        },
        {
          "text": "L’irréalité des mathématiques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualité de ce qui n’est pas réel."
      ],
      "id": "fr-irréalité-fr-noun--SMuaZyh",
      "topics": [
        "philosophy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hyperboles en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951",
          "text": "A voir revenir sous la lumière jaune et sale de la cabine ces contours qui m’étaient si familiers, j’éprouvais un sentiment d’irréalité, si étrange il me paraissait que ces symboles armés, que j’avais si longtemps interrogés au fond de leur châsse souterraine, fussent là maintenant déployés pour servir."
        },
        {
          "ref": "Jeannine Burny, Le jour s'en va toujours trop tôt: sur les pas de Maurice Carême, éditions Racine, 2007, page 13",
          "text": "Quant aux « désespoir du peintre », la finesse des petites taches rouges sur le blanc des pétales m'attirait sans que jamais j'aie pu savoir pourquoi leur irréalité me troublait autant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nature de ce qui parait irréel."
      ],
      "id": "fr-irréalité-fr-noun-Mwkse9iV",
      "tags": [
        "hyperbole"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.ʁe.a.li.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-irréalité.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-irréalité.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-irréalité.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-irréalité.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Irrealität"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "unreality"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "diveziadelezh"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "irrealidad"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "irrealtà"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "neskutečnost"
    }
  ],
  "word": "irréalité"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "réélirait"
    },
    {
      "word": "re-lierait"
    },
    {
      "word": "relierait"
    },
    {
      "word": "reliterai"
    },
    {
      "word": "tireliera"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "réalité"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français suffixés avec -ité",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de irréel, avec le suffixe -ité → voir réalité."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "irréalités",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "réel"
    },
    {
      "word": "irréel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la philosophie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le subjonctif est employé pour souligner une incertitude ou une irréalité, là où l'indicatif dénoterait d'une certitude."
        },
        {
          "text": "L’irréalité des mathématiques."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qualité de ce qui n’est pas réel."
      ],
      "topics": [
        "philosophy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Hyperboles en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951",
          "text": "A voir revenir sous la lumière jaune et sale de la cabine ces contours qui m’étaient si familiers, j’éprouvais un sentiment d’irréalité, si étrange il me paraissait que ces symboles armés, que j’avais si longtemps interrogés au fond de leur châsse souterraine, fussent là maintenant déployés pour servir."
        },
        {
          "ref": "Jeannine Burny, Le jour s'en va toujours trop tôt: sur les pas de Maurice Carême, éditions Racine, 2007, page 13",
          "text": "Quant aux « désespoir du peintre », la finesse des petites taches rouges sur le blanc des pétales m'attirait sans que jamais j'aie pu savoir pourquoi leur irréalité me troublait autant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nature de ce qui parait irréel."
      ],
      "tags": [
        "hyperbole"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\i.ʁe.a.li.te\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-irréalité.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-irréalité.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-irréalité.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-irréalité.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-irréalité.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-irréalité.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Irrealität"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "unreality"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "diveziadelezh"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "irrealidad"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "irrealtà"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "neskutečnost"
    }
  ],
  "word": "irréalité"
}

Download raw JSONL data for irréalité meaning in All languages combined (3.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.