"in de puree zitten" meaning in All languages combined

See in de puree zitten on Wiktionary

Verb [Néerlandais]

  1. Être dans la panade, être dans la mouise, être dans le pétrin.
    Sense id: fr-in_de_puree_zitten-nl-verb-1TzcYC2R
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de in, de, puree et zitten."
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être dans la panade, être dans la mouise, être dans le pétrin."
      ],
      "id": "fr-in_de_puree_zitten-nl-verb-1TzcYC2R"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "in de puree zitten"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en néerlandais",
    "Locutions verbales en néerlandais",
    "Verbes transitifs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de in, de, puree et zitten."
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être dans la panade, être dans la mouise, être dans le pétrin."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "in de puree zitten"
}

Download raw JSONL data for in de puree zitten meaning in All languages combined (0.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.