See igo on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’isebe." ], "id": "fr-igo-conv-symbol-NxHNoQRI", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "igo" } { "anagrams": [ { "word": "goï" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en soninké", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du soninké yigo (« homme ») et, selon le contexte, « mâle », « frère », « ami », « garçon », et qui sert aussi à interpeler un inconnu dans la rue." ], "forms": [ { "form": "igos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jusqu’au dernier gramme, dans l’album Dans la légende (2016),PNL", "text": "Igo la vie est moche donc on l’a maquillée avec des mensonges,\nIgo son âme est moche, plus qu’à la maquiller avec des mensonges." } ], "glosses": [ "Ami." ], "id": "fr-igo-fr-noun-uJCMKb5h", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.ɡo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "igo" } { "anagrams": [ { "word": "goï" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1842) De icigo par altération." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nonce Casanova, Le journal à Nénesse, 1911", "text": "Ça se blogue igo, mon laïus sur le pépin de Linette et Nénesse." } ], "glosses": [ "ici." ], "id": "fr-igo-fr-adv-hjhGYrgo", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.ɡo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav" } ], "word": "igo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "igogailu" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "igan" } ], "glosses": [ "Variante de igan, « monter »." ], "id": "fr-igo-eu-verb-S2i9IpPv", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-igo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-igo.wav" } ], "word": "igo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Igołomia" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave иго, igo." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Joug." ], "id": "fr-igo-pl-noun-7ot0Avqs", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "synonyms": [ { "word": "jarzmo" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "igo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slovène", "orig": "slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave иго, igo." ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en polonais de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en slovène", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Joug." ], "id": "fr-igo-sl-noun-7ot0Avqs", "topics": [ "agriculture" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "igo" }
{ "categories": [ "Verbes en basque", "basque" ], "derived": [ { "word": "igogailu" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "igan" } ], "glosses": [ "Variante de igan, « monter »." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-igo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-igo.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Sébastien (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-igo.wav" } ], "word": "igo" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 de l’isebe." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "igo" } { "anagrams": [ { "word": "goï" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en soninké", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du soninké yigo (« homme ») et, selon le contexte, « mâle », « frère », « ami », « garçon », et qui sert aussi à interpeler un inconnu dans la rue." ], "forms": [ { "form": "igos", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Jusqu’au dernier gramme, dans l’album Dans la légende (2016),PNL", "text": "Igo la vie est moche donc on l’a maquillée avec des mensonges,\nIgo son âme est moche, plus qu’à la maquiller avec des mensonges." } ], "glosses": [ "Ami." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.ɡo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "igo" } { "anagrams": [ { "word": "goï" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(1842) De icigo par altération." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Nonce Casanova, Le journal à Nénesse, 1911", "text": "Ça se blogue igo, mon laïus sur le pépin de Linette et Nénesse." } ], "glosses": [ "ici." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\i.ɡo\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-igo.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-igo.wav" } ], "word": "igo" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "Igołomia" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave иго, igo." ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de l’agriculture", "Termes désuets en polonais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Joug." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "synonyms": [ { "word": "jarzmo" } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "igo" } { "categories": [ "Lemmes en slovène", "Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave", "Noms communs en slovène", "slovène" ], "etymology_texts": [ "Du vieux slave иго, igo." ], "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en polonais de l’agriculture", "Wiktionnaire:Exemples manquants en slovène" ], "glosses": [ "Joug." ], "topics": [ "agriculture" ] } ], "tags": [ "neuter" ], "word": "igo" }
Download raw JSONL data for igo meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.