See hurrah on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "hourra" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Robida, \"Les Vieilles villes de Suisse\" (1879).", "text": "On passe à Olten, mais on ne s’y arrête guère. C’est le point de jonction de presque toutes les lignes ferrées de la Suisse …. Tout le monde y passe, et personne n’y arrête plus d’un quart d’heure. Hurrah ! Les voyageurs vont vite !" }, { "ref": "« Variétés : La Côte d'Azur », dans le Journal de Monaco,nᵒ 1560 du mardi 26 juin 1888, p. 3", "text": "[…], le dernier lutteur s'avance au pas de tir; il prononce le mot sacramental, vise rapidement, jette son coup... le pigeon est tombé ! hurrah ! des cris retentissent , des larmes coulent, mais les flots du champagne bien davantage." }, { "ref": "Balzac, les Illusions Perdues", "text": "\" En ce moment Lucien aperçut les visages attristés de Michel Chrestien, de Joseph Brideau et de Fulgence Ridal qui prirent leurs chapeaux et sortirent au milieu d'un hurrah d'imprécations.\"" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de hourra." ], "id": "fr-hurrah-fr-intj-poVVos66", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h aspiré))\\u.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav" } ], "word": "hurrah" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "hurrahs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "^((h aspiré))\\u.ʁa\\" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "hourra" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873", "text": "C’était pour Mrs. Paulina Barnett que le grand salon de la factorerie retentissait de joyeux hurrahs." }, { "ref": "Jules Verne, Les Cinq Cents Millions de la Bégum, Hetzel, 1879, chapitre III", "text": "Les applaudissements, les hurrahs, les « hip ! hip ! » se succédèrent pendant plus d’un quart d’heure." }, { "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892", "text": "Enfin les derniers coups de sifflet déchirent l’air, les wagons s’ébranlent, et un formidable hurrah salue à son départ le train du Grand-Transasiatique." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 192", "text": "— Hip ! hip ! hurrah ! un ban pour le président…" }, { "ref": "Léon Frapié, La ribouldingue, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 48", "text": "Après un hurrah de mort et de triomphe, la ribouldingue a cessé d’elle-même, brusquement." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 78", "text": "Tout à coup un hurrah frénétique jaillit de la plage. C’étaient les chasseurs canadiens." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de hourra." ], "id": "fr-hurrah-fr-noun-poVVos66", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h aspiré))\\u.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hurrah" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Lambert, When Johnny Comes Marching Home, 1863", "text": "When Johnny comes marching home again\nHurrah! Hurrah!\nWe'll give him a hearty welcome then\nHurrah! Hurrah!" } ], "glosses": [ "Hourra !" ], "id": "fr-hurrah-en-intj-yvFwAlKs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hʊ.ˈɹɑː\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɑ\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɔ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav" } ], "word": "hurrah" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "hurrahs", "ipas": [ "\\hə.ˈɹɑz\\", "\\hʊ.ˈɹɑːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "hoorah" }, { "word": "hooray" }, { "word": "hurray" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The last hurrah.", "translation": "Le dernier hourra." } ], "glosses": [ "Hourra." ], "id": "fr-hurrah-en-noun-SYQW4kED" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hʊ.ˈɹɑː\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɑ\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɔ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav" } ], "word": "hurrah" }
{ "categories": [ "Interjections en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Louis Lambert, When Johnny Comes Marching Home, 1863", "text": "When Johnny comes marching home again\nHurrah! Hurrah!\nWe'll give him a hearty welcome then\nHurrah! Hurrah!" } ], "glosses": [ "Hourra !" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hʊ.ˈɹɑː\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɑ\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɔ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav" } ], "word": "hurrah" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "hurrahs", "ipas": [ "\\hə.ˈɹɑz\\", "\\hʊ.ˈɹɑːz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "hoorah" }, { "word": "hooray" }, { "word": "hurray" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "The last hurrah.", "translation": "Le dernier hourra." } ], "glosses": [ "Hourra." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hʊ.ˈɹɑː\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɑ\\" }, { "ipa": "\\hə.ˈɹɔ\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-hurrah.wav" } ], "word": "hurrah" } { "categories": [ "Interjections en français", "Lemmes en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "hourra" } ], "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Robida, \"Les Vieilles villes de Suisse\" (1879).", "text": "On passe à Olten, mais on ne s’y arrête guère. C’est le point de jonction de presque toutes les lignes ferrées de la Suisse …. Tout le monde y passe, et personne n’y arrête plus d’un quart d’heure. Hurrah ! Les voyageurs vont vite !" }, { "ref": "« Variétés : La Côte d'Azur », dans le Journal de Monaco,nᵒ 1560 du mardi 26 juin 1888, p. 3", "text": "[…], le dernier lutteur s'avance au pas de tir; il prononce le mot sacramental, vise rapidement, jette son coup... le pigeon est tombé ! hurrah ! des cris retentissent , des larmes coulent, mais les flots du champagne bien davantage." }, { "ref": "Balzac, les Illusions Perdues", "text": "\" En ce moment Lucien aperçut les visages attristés de Michel Chrestien, de Joseph Brideau et de Fulgence Ridal qui prirent leurs chapeaux et sortirent au milieu d'un hurrah d'imprécations.\"" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de hourra." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h aspiré))\\u.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav" } ], "word": "hurrah" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "hurrahs", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "^((h aspiré))\\u.ʁa\\" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "hourra" } ], "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1873", "text": "C’était pour Mrs. Paulina Barnett que le grand salon de la factorerie retentissait de joyeux hurrahs." }, { "ref": "Jules Verne, Les Cinq Cents Millions de la Bégum, Hetzel, 1879, chapitre III", "text": "Les applaudissements, les hurrahs, les « hip ! hip ! » se succédèrent pendant plus d’un quart d’heure." }, { "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892", "text": "Enfin les derniers coups de sifflet déchirent l’air, les wagons s’ébranlent, et un formidable hurrah salue à son départ le train du Grand-Transasiatique." }, { "ref": "Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 192", "text": "— Hip ! hip ! hurrah ! un ban pour le président…" }, { "ref": "Léon Frapié, La ribouldingue, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 48", "text": "Après un hurrah de mort et de triomphe, la ribouldingue a cessé d’elle-même, brusquement." }, { "ref": "Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 78", "text": "Tout à coup un hurrah frénétique jaillit de la plage. C’étaient les chasseurs canadiens." } ], "glosses": [ "Variante orthographique de hourra." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h aspiré))\\u.ʁa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-hurrah.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-hurrah.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hurrah" }
Download raw JSONL data for hurrah meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.