See hurluberluesque on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -esque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1972) Motdérivé de hurluberlu, avec le suffixe -esque. — Note : La première apparition semble venir, sous la plume de Frédéric Dard, dans le San-Antonio nᵒ 79 : T'es beau, tu sais !, chap. 2, en juillet 1972" ], "forms": [ { "form": "hurluberluesques", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Ipoustéguy, Chronique des jeunes années, Éditions Différence, 1997, page 162", "text": "Et l’hurluberluesque directeur d'orchestre s'esquivait sans laisser de trace." } ], "glosses": [ "Qui est de la nature d'un hurluberlu." ], "id": "fr-hurluberluesque-fr-adj-oxfu55bm", "raw_tags": [ "Ironique" ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Jeux olympiques », dans 100 Mots pour comprendre les chinois, par Cyrille J.-D. Javary, Éditions Albin Michel, 2014", "text": "Sa transcription, […] ào lín pĭ kè, aligne quatre idéogrammes dont la prononciation s'approche tant que faire se peut de l'original et dont la succession hurluberluesque atteste que leur sens usuel est ici secondaire." }, { "ref": "Olivier Lobe, Des bobos et des hommes, Mon petit Éditeur, 2013, page 31", "text": "Ses mimiques, son intonation de voix ainsi que les situations hurluberluesques dans lesquelles il se retrouvait faisaient se tordre de rire les deux néo-tourtereaux." }, { "ref": "Lucia & Mélano, Manipulation: nul ne peut s'en croire à l'abri, Mon petit Écrivain, 2014, page 14", "text": "Finalement certaines entreprises ne sont-elles pas davantage esclavagistes que des groupes d'illuminés aux croyances certes hurluberluesques, mais réunificateurs d'esprits en errance se trouvant ainsi protégés du monde […]." } ], "glosses": [ "Qui est digne d'un hurluberlu." ], "id": "fr-hurluberluesque-fr-adj-tu09M0P-", "raw_tags": [ "Ironique" ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "smetenjački" } ], "word": "hurluberluesque" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -esque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1972) Motdérivé de hurluberlu, avec le suffixe -esque. — Note : La première apparition semble venir, sous la plume de Frédéric Dard, dans le San-Antonio nᵒ 79 : T'es beau, tu sais !, chap. 2, en juillet 1972" ], "forms": [ { "form": "hurluberluesques", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Note :", "Le pluriel n'est pas avéré" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ironies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes extrêmement rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Dard, San-Antonio nᵒ 79 : T'es beau, tu sais !, Éditions Fleuve Noir, 1972, chap. 2", "text": "Dites, c'est par hurluberluesque, cette mission en famille ? Maman ! bébé, toutou ! Hop ! Dispositif « B », qu'ordonne le Vioque ! Une idée à lui, notre commando de la Sainte Famille !" }, { "text": "Louise se souvient de l'idée de « boutique comportementaliste » mentionnée dans l'article. Elle s'attend à de l’hurluberluesque ; son radar détecteur de marginaux est branché. Raphaëlle Giordano, Le bazar du zèbre à pois, Éditions Plon, 2021, scène 17" } ], "glosses": [ "Ce qui est digne d'un hurluberlu." ], "id": "fr-hurluberluesque-fr-noun-3-Nvt8zt", "raw_tags": [ "Ironique", "Extrêmement rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "smetenost" } ], "word": "hurluberluesque" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -esque", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "(1972) Motdérivé de hurluberlu, avec le suffixe -esque. — Note : La première apparition semble venir, sous la plume de Frédéric Dard, dans le San-Antonio nᵒ 79 : T'es beau, tu sais !, chap. 2, en juillet 1972" ], "forms": [ { "form": "hurluberluesques", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Ironies en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Ipoustéguy, Chronique des jeunes années, Éditions Différence, 1997, page 162", "text": "Et l’hurluberluesque directeur d'orchestre s'esquivait sans laisser de trace." } ], "glosses": [ "Qui est de la nature d'un hurluberlu." ], "raw_tags": [ "Ironique" ], "tags": [ "rare" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Ironies en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "ref": "« Jeux olympiques », dans 100 Mots pour comprendre les chinois, par Cyrille J.-D. Javary, Éditions Albin Michel, 2014", "text": "Sa transcription, […] ào lín pĭ kè, aligne quatre idéogrammes dont la prononciation s'approche tant que faire se peut de l'original et dont la succession hurluberluesque atteste que leur sens usuel est ici secondaire." }, { "ref": "Olivier Lobe, Des bobos et des hommes, Mon petit Éditeur, 2013, page 31", "text": "Ses mimiques, son intonation de voix ainsi que les situations hurluberluesques dans lesquelles il se retrouvait faisaient se tordre de rire les deux néo-tourtereaux." }, { "ref": "Lucia & Mélano, Manipulation: nul ne peut s'en croire à l'abri, Mon petit Écrivain, 2014, page 14", "text": "Finalement certaines entreprises ne sont-elles pas davantage esclavagistes que des groupes d'illuminés aux croyances certes hurluberluesques, mais réunificateurs d'esprits en errance se trouvant ainsi protégés du monde […]." } ], "glosses": [ "Qui est digne d'un hurluberlu." ], "raw_tags": [ "Ironique" ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\" } ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "smetenjački" } ], "word": "hurluberluesque" } { "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -esque", "Noms communs en français", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "(1972) Motdérivé de hurluberlu, avec le suffixe -esque. — Note : La première apparition semble venir, sous la plume de Frédéric Dard, dans le San-Antonio nᵒ 79 : T'es beau, tu sais !, chap. 2, en juillet 1972" ], "forms": [ { "form": "hurluberluesques", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "Note :", "Le pluriel n'est pas avéré" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Ironies en français", "Termes extrêmement rares en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Dard, San-Antonio nᵒ 79 : T'es beau, tu sais !, Éditions Fleuve Noir, 1972, chap. 2", "text": "Dites, c'est par hurluberluesque, cette mission en famille ? Maman ! bébé, toutou ! Hop ! Dispositif « B », qu'ordonne le Vioque ! Une idée à lui, notre commando de la Sainte Famille !" }, { "text": "Louise se souvient de l'idée de « boutique comportementaliste » mentionnée dans l'article. Elle s'attend à de l’hurluberluesque ; son radar détecteur de marginaux est branché. Raphaëlle Giordano, Le bazar du zèbre à pois, Éditions Plon, 2021, scène 17" } ], "glosses": [ "Ce qui est digne d'un hurluberlu." ], "raw_tags": [ "Ironique", "Extrêmement rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h muet))\\yʁ.ly.bɛʁ.lɥɛsk\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "smetenost" } ], "word": "hurluberluesque" }
Download raw JSONL data for hurluberluesque meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.