See hosto on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "shoot" }, { "word": "sotho" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Hapax" ], "word": "hostobiographie" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé d’hôpital." ], "forms": [ { "form": "hostos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "^((h muet))\\ɔs.to\\" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Établissements de santé en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 69, 74 ] ], "ref": "Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…, 1978. Traduit de l’allemand par Léa Marcou. 1981. page 293", "text": "On a du mal cette fois à se procurer de la came, et je ne rentre à l’hosto qu’à dix heures et demie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 143, 148 ] ], "ref": "Gipsy Paladini, Vices :2ᵉ enquête : Zabulu, Éditions Fleuve Noir, 2017, chapitre 7", "text": "Par contre, la grande gueule, celui qui balance les « krèles », je le connais. Il tape sa petite sœur. La gamine a déjà fait trois séjours à l’hosto." }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 7 ] ], "ref": "Alphonse Boudard, L’Hôpital : Une hostobiographie, Éditions de la Table Ronde, 1972, page 59", "text": "L'hosto, quand on y a séjourné longtemps et qu’on a failli y clamser, on y reste toujours un peu. Il vous fascine, vous obsède... on se dit qu’on y reviendra un jour ou l’autre. Il est l’image de notre mort." } ], "glosses": [ "Hôpital." ], "id": "fr-hosto-fr-noun-KIEdVLSa", "tags": [ "familiar" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h muet))\\ɔs.to\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-hosto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-hosto.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "sjukan" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine", "familiar" ], "word": "špitál" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine", "formal" ], "word": "nemocnice" } ], "word": "hosto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en basque de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Feuille, partie aérienne d’un végétal." ], "id": "fr-hosto-eu-noun-RUc1FiTh", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hosto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hosto.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hosto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hosto.wav" } ], "word": "hosto" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "orig": "ido", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "mot composé de host- et -o « substantif »" ], "forms": [ { "form": "hosti", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "(qui reçoit) hôte." ], "id": "fr-hosto-io-noun-6FtfibA5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɔ.ˈsto\\" } ], "word": "hosto" }
{ "categories": [ "Noms communs en basque", "basque" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en basque de la botanique" ], "glosses": [ "Feuille, partie aérienne d’un végétal." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hosto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-hosto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-hosto.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hosto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-hosto.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne (Saint-Sébastien)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-hosto.wav" } ], "word": "hosto" } { "anagrams": [ { "word": "shoot" }, { "word": "sotho" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Hapax" ], "word": "hostobiographie" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé d’hôpital." ], "forms": [ { "form": "hostos", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "^((h muet))\\ɔs.to\\" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français", "Établissements de santé en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 69, 74 ] ], "ref": "Kai Hermann et Horst Rieck, Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…, 1978. Traduit de l’allemand par Léa Marcou. 1981. page 293", "text": "On a du mal cette fois à se procurer de la came, et je ne rentre à l’hosto qu’à dix heures et demie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 143, 148 ] ], "ref": "Gipsy Paladini, Vices :2ᵉ enquête : Zabulu, Éditions Fleuve Noir, 2017, chapitre 7", "text": "Par contre, la grande gueule, celui qui balance les « krèles », je le connais. Il tape sa petite sœur. La gamine a déjà fait trois séjours à l’hosto." }, { "bold_text_offsets": [ [ 1, 7 ] ], "ref": "Alphonse Boudard, L’Hôpital : Une hostobiographie, Éditions de la Table Ronde, 1972, page 59", "text": "L'hosto, quand on y a séjourné longtemps et qu’on a failli y clamser, on y reste toujours un peu. Il vous fascine, vous obsède... on se dit qu’on y reviendra un jour ou l’autre. Il est l’image de notre mort." } ], "glosses": [ "Hôpital." ], "tags": [ "familiar" ], "topics": [ "medicine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "^((h muet))\\ɔs.to\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-hosto.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-hosto.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-hosto.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "tags": [ "common" ], "word": "sjukan" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "masculine", "familiar" ], "word": "špitál" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine", "formal" ], "word": "nemocnice" } ], "word": "hosto" } { "categories": [ "Lemmes en ido", "Noms communs en ido", "ido" ], "etymology_texts": [ "mot composé de host- et -o « substantif »" ], "forms": [ { "form": "hosti", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "(qui reçoit) hôte." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\hɔ.ˈsto\\" } ], "word": "hosto" }
Download raw JSONL data for hosto meaning in All languages combined (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.