See hospes on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "chambres (pour les hôtes)", "word": "hospĭtālĭa" }, { "translation": "relatif à l’hôte, d’hôte ; hospitalier - hôtelier, aubergiste", "word": "hospĭtālis" }, { "translation": "inhospitalier", "word": "inhospĭtālis" }, { "translation": "hospitalité", "word": "hospĭtālĭtās" }, { "translation": "inhospitalité", "word": "inhospĭtālitas" }, { "translation": "d’une manière hospitalière", "word": "hospĭtālĭtĕr" }, { "translation": "d’une manière inhospitalière", "word": "inhospĭtālĭtĕr" }, { "translation": "meurtrier d'un hôte", "word": "hospĭtĭcida" }, { "translation": "petit logement", "word": "hospĭtĭolum" }, { "translation": "hospitalité, réception, toit hospitalier, logement, gîte, hôtellerie, auberge", "word": "hospĭtĭum" }, { "translation": "qui appartient à un hôte", "word": "hospĭtĭvus" }, { "translation": "recevoir l’hospitalité, être reçu comme hôte, résider temporairement, séjourner", "word": "hospĭtor" }, { "translation": "hospitalier, qui donne l’hospitalité", "word": "hospĭtus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "host" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "hoste" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "huésped" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "hôte" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ospite" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "hóspede" } ], "etymology_texts": [ "Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique ainsi ce mot :\n:: La seconde partie du mot est la même que dans sos-pes (« sauveur »). Le suffixe *pet-, pit- vient d’une racine qui signifie « protéger ». Le \\t\\ du radical chute au nominatif singulier comme dans interpres. Quant à la première partie du composé, c’est le substantif hostis (« étranger ») pris au sens d’être cause de la composition, un \\t\\ s’est perdu par contraction → voir nuncupo et auceps. Hospes signifie à l’origine celui qui accueille l’étranger, de là hospitium. Plus tard, il s’est dit de celui qui reçoit l’hospitalité. Un passage analogue de l’actif au passif a eu lieu pour sospes.", "Voyez potis pour de plus amples explications sur le suffixe -pes, pitis." ], "forms": [ { "form": "hospitēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "hospitēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "hospitem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "hospitēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "hospitis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "hospitum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "hospitī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "hospitibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "hospitĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "hospitibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] }, { "form": "hospita", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Phil., 12", "text": "\"quem te appellem?\" inquit. At ille : \"Voluntate hospitem, necessitate hostem\"", "translation": "« quel nom dois-je te donner ? » — « Ton hôte par inclination », répondit-il [Pompée], « ton ennemi par nécessité. »" } ], "glosses": [ "Hôte (qui reçoit l’hospitalité, ou qui donne l’hospitalité)." ], "id": "fr-hospes-la-noun-qpb635kw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis]", "text": "qua re etsi, cum tu haec leges, ego jam annuum munus confecero, tamen obviae mihi velim sint tuae litterae, quae me erudiant de omni re publica, ne hospes plane veniam", "translation": "c’est pourquoi, bien que, lorsque tu liras ces lignes, j’aie déjà achevé mon année de gouvernement, je voudrais = j’aimerais voir arriver une lettre de toi, qui puisse me renseigner sur toute la situation politique, afin que je ne vienne pas tout à fait comme un étranger." } ], "glosses": [ "Étranger, voyageur." ], "id": "fr-hospes-la-noun-RBc0R8GP" } ], "synonyms": [ { "word": "hospĭtātŏr" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hospes" }
{ "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "chambres (pour les hôtes)", "word": "hospĭtālĭa" }, { "translation": "relatif à l’hôte, d’hôte ; hospitalier - hôtelier, aubergiste", "word": "hospĭtālis" }, { "translation": "inhospitalier", "word": "inhospĭtālis" }, { "translation": "hospitalité", "word": "hospĭtālĭtās" }, { "translation": "inhospitalité", "word": "inhospĭtālitas" }, { "translation": "d’une manière hospitalière", "word": "hospĭtālĭtĕr" }, { "translation": "d’une manière inhospitalière", "word": "inhospĭtālĭtĕr" }, { "translation": "meurtrier d'un hôte", "word": "hospĭtĭcida" }, { "translation": "petit logement", "word": "hospĭtĭolum" }, { "translation": "hospitalité, réception, toit hospitalier, logement, gîte, hôtellerie, auberge", "word": "hospĭtĭum" }, { "translation": "qui appartient à un hôte", "word": "hospĭtĭvus" }, { "translation": "recevoir l’hospitalité, être reçu comme hôte, résider temporairement, séjourner", "word": "hospĭtor" }, { "translation": "hospitalier, qui donne l’hospitalité", "word": "hospĭtus" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "host" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "hoste" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "huésped" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "hôte" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ospite" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "hóspede" } ], "etymology_texts": [ "Le Dictionnaire étymologique latin ^([1]) explique ainsi ce mot :\n:: La seconde partie du mot est la même que dans sos-pes (« sauveur »). Le suffixe *pet-, pit- vient d’une racine qui signifie « protéger ». Le \\t\\ du radical chute au nominatif singulier comme dans interpres. Quant à la première partie du composé, c’est le substantif hostis (« étranger ») pris au sens d’être cause de la composition, un \\t\\ s’est perdu par contraction → voir nuncupo et auceps. Hospes signifie à l’origine celui qui accueille l’étranger, de là hospitium. Plus tard, il s’est dit de celui qui reçoit l’hospitalité. Un passage analogue de l’actif au passif a eu lieu pour sospes.", "Voyez potis pour de plus amples explications sur le suffixe -pes, pitis." ], "forms": [ { "form": "hospitēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "hospitēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "hospitem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "hospitēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "hospitis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "hospitum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "hospitī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "hospitibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "hospitĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "hospitibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] }, { "form": "hospita", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Phil., 12", "text": "\"quem te appellem?\" inquit. At ille : \"Voluntate hospitem, necessitate hostem\"", "translation": "« quel nom dois-je te donner ? » — « Ton hôte par inclination », répondit-il [Pompée], « ton ennemi par nécessité. »" } ], "glosses": [ "Hôte (qui reçoit l’hospitalité, ou qui donne l’hospitalité)." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis]", "text": "qua re etsi, cum tu haec leges, ego jam annuum munus confecero, tamen obviae mihi velim sint tuae litterae, quae me erudiant de omni re publica, ne hospes plane veniam", "translation": "c’est pourquoi, bien que, lorsque tu liras ces lignes, j’aie déjà achevé mon année de gouvernement, je voudrais = j’aimerais voir arriver une lettre de toi, qui puisse me renseigner sur toute la situation politique, afin que je ne vienne pas tout à fait comme un étranger." } ], "glosses": [ "Étranger, voyageur." ] } ], "synonyms": [ { "word": "hospĭtātŏr" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "hospes" }
Download raw JSONL data for hospes meaning in All languages combined (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.