"hiney" meaning in All languages combined

See hiney on Wiktionary

Noun [Anglais]

Forms: hineys [plural]
  1. Croupe, cul, derrière. Tags: informal
    Sense id: fr-hiney-en-noun-gRAn~mv9 Categories (other): Exemples en anglais, Termes informels en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Scots]

IPA: \ˈhɪne\ ou \ˈhɛnɪ\
  1. Qui est aussi doux que le miel.
    Sense id: fr-hiney-sco-adj-q4JzbbI6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en scots, Scots

Noun [Scots]

IPA: \ˈhɪne\ ou \ˈhɛnɪ\ Forms: hinnie, hinny, hinney, hinni, henny, hynie, hinee, hunie
  1. Miel.
    Sense id: fr-hiney-sco-noun-MWcRd3Sr Categories (other): Exemples en scots, Exemples en scots à traduire
  2. Chéri, terme affectueux désignant l’être aimé. Tags: broadly
    Sense id: fr-hiney-sco-noun-WNjufd3t
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en scots, Scots

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais suffixés avec -y",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de behind, avec le suffixe -y."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hineys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              37
            ]
          ],
          "ref": "Barry Benefield, April was when it began, 1939",
          "text": "I’ve sat out there so much my hiney’s sore.",
          "translation": "Je me suis tellement assis ici que mon derrière est douloureux"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Croupe, cul, derrière."
      ],
      "id": "fr-hiney-en-noun-gRAn~mv9",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "hiney"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Scots",
      "orig": "scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hinnie"
    },
    {
      "form": "hinny"
    },
    {
      "form": "hinney"
    },
    {
      "form": "hinni"
    },
    {
      "form": "henny"
    },
    {
      "form": "hynie"
    },
    {
      "form": "hinee"
    },
    {
      "form": "hunie"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en scots",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en scots à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "ref": "Robert Fergusson, Ode to the Bee, 1773",
          "text": "The hiney’s still as sweet that flows"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miel."
      ],
      "id": "fr-hiney-sco-noun-MWcRd3Sr"
    },
    {
      "glosses": [
        "Chéri, terme affectueux désignant l’être aimé."
      ],
      "id": "fr-hiney-sco-noun-WNjufd3t",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɪne\\ ou \\ˈhɛnɪ\\"
    }
  ],
  "word": "hiney"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Scots",
      "orig": "scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Qui est aussi doux que le miel."
      ],
      "id": "fr-hiney-sco-adj-q4JzbbI6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɪne\\ ou \\ˈhɛnɪ\\"
    }
  ],
  "word": "hiney"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais suffixés avec -y",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de behind, avec le suffixe -y."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hineys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes informels en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              37
            ]
          ],
          "ref": "Barry Benefield, April was when it began, 1939",
          "text": "I’ve sat out there so much my hiney’s sore.",
          "translation": "Je me suis tellement assis ici que mon derrière est douloureux"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Croupe, cul, derrière."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "hiney"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en scots",
    "scots"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hinnie"
    },
    {
      "form": "hinny"
    },
    {
      "form": "hinney"
    },
    {
      "form": "hinni"
    },
    {
      "form": "henny"
    },
    {
      "form": "hynie"
    },
    {
      "form": "hinee"
    },
    {
      "form": "hunie"
    }
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en scots",
        "Exemples en scots à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              9
            ]
          ],
          "ref": "Robert Fergusson, Ode to the Bee, 1773",
          "text": "The hiney’s still as sweet that flows"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Miel."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Chéri, terme affectueux désignant l’être aimé."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɪne\\ ou \\ˈhɛnɪ\\"
    }
  ],
  "word": "hiney"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en scots",
    "scots"
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Qui est aussi doux que le miel."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈhɪne\\ ou \\ˈhɛnɪ\\"
    }
  ],
  "word": "hiney"
}

Download raw JSONL data for hiney meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-09 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.