"hent don" meaning in All languages combined

See hent don on Wiktionary

Noun [Breton]

IPA: \hɛ̃n ˈdɔ̃ːn\ Forms: hentoù don [plural]
  1. Chemin creux.
    Sense id: fr-hent_don-br-noun-MxN-OpEB Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ivarcʼh

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hent (« chemin ») et de don (« profond »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hentoù don",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Karr-kañv an Aotrou Maer, in Gwalarn, nᵒ 159, novembre 1943, pages 214-215",
          "text": "Bremaik e vo teñvalocʼh cʼhoazh, gant ar gwez evlecʼh hag ar gwez haleg, en daou du d'an hent don, e traonienn Pont Palore.",
          "translation": "Bientôt il fera encore plus sombre, avec les ormes et les saules de chaque côté du chemin creux, dans la vallée de Pont Palore."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 73",
          "text": "Eus an draonienn, an avel a bigne a gaouadoù dre an hent don betek Kerunkun, hag a groze er gwez ivin a waskede war an dorgenn ti Bercʼhed Tregidi.",
          "translation": "De la vallée, le vent montait, par bouffées, le long du chemin creux, jusqu’à Kerunkun, et grondait dans le ifs qui abritaient sur la hauteur la maison de Bercʼhed Tregidi."
        },
        {
          "ref": "Per ar Gall, Burzhud Konk-Leon, in Al Liamm, nᵒ 186, janvier-février 1978, page 40",
          "text": "A vareoù all e oa hentoù-don gleb ha teñval dindan un deliadur ker stank ha ma vije bet marmouzed o pleustriñ ennañ e vije bet kredet deocʼh bezañ kollet tu bennak e koad-meur Bro-Amazonia.",
          "translation": "D’autres fois il y avait des chemins creux humides et sombres sous une frondaison si dense que s’il y avait eu des singes s’y agitant, on se serait cru perdu quelque part dans la forêt amazonienne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chemin creux."
      ],
      "id": "fr-hent_don-br-noun-MxN-OpEB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\hɛ̃n ˈdɔ̃ːn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ivarcʼh"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hent don"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Locutions nominales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hent (« chemin ») et de don (« profond »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "hentoù don",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Karr-kañv an Aotrou Maer, in Gwalarn, nᵒ 159, novembre 1943, pages 214-215",
          "text": "Bremaik e vo teñvalocʼh cʼhoazh, gant ar gwez evlecʼh hag ar gwez haleg, en daou du d'an hent don, e traonienn Pont Palore.",
          "translation": "Bientôt il fera encore plus sombre, avec les ormes et les saules de chaque côté du chemin creux, dans la vallée de Pont Palore."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 73",
          "text": "Eus an draonienn, an avel a bigne a gaouadoù dre an hent don betek Kerunkun, hag a groze er gwez ivin a waskede war an dorgenn ti Bercʼhed Tregidi.",
          "translation": "De la vallée, le vent montait, par bouffées, le long du chemin creux, jusqu’à Kerunkun, et grondait dans le ifs qui abritaient sur la hauteur la maison de Bercʼhed Tregidi."
        },
        {
          "ref": "Per ar Gall, Burzhud Konk-Leon, in Al Liamm, nᵒ 186, janvier-février 1978, page 40",
          "text": "A vareoù all e oa hentoù-don gleb ha teñval dindan un deliadur ker stank ha ma vije bet marmouzed o pleustriñ ennañ e vije bet kredet deocʼh bezañ kollet tu bennak e koad-meur Bro-Amazonia.",
          "translation": "D’autres fois il y avait des chemins creux humides et sombres sous une frondaison si dense que s’il y avait eu des singes s’y agitant, on se serait cru perdu quelque part dans la forêt amazonienne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chemin creux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\hɛ̃n ˈdɔ̃ːn\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ivarcʼh"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "hent don"
}

Download raw JSONL data for hent don meaning in All languages combined (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.