See guidance on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɑ̃s\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1959) De l’anglais guidance." ], "forms": [ { "form": "guidances", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "guide" }, { "word": "conduite" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 119, 127 ], [ 191, 199 ] ], "ref": "Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 48", "text": "Il y a aussi le sauvetage de vieux mots français irremplaçables, sottement abandonnés par la langue-patrie, telle la « guidance » dans l’expression par exemple : « Visiter un château sous la guidance de son propriétaire »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 155, 163 ] ], "ref": "Citation du Coran (V, 44-48), traduit par J. Berque, dans : Serge Lafitte, La Bible et le Coran, Presses de la Renaissance, 2015, part.1, chapitre 2", "text": "Nous mîmes sur leurs traces Jésus fils de Marie, en tant qu’avérateur de ce qui était en cours dans la Torah, et Nous lui conférâmes l’Évangile, où il y a guidance et lumière […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 138, 146 ] ], "ref": "Claude Olievenstein, L’Homme parano, Odile Jacob, 1992, page 190", "text": "[…] le pire est encore l’infantilisation progressive des rapports comme si la personne cessait d’être adulte, responsable, majeure. Une « guidance » s’instaure, soulageante et blessante à la fois, amoindrissante en tous les cas." } ], "glosses": [ "Ligne de conduite ; gouvernance." ], "id": "fr-guidance-fr-noun-Zh2Xt6xA", "tags": [ "Anglicism", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la psychologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ensemble de méthodes et de pratiques visant à conseiller et à accompagner une personne dans les décisions qu’elle est amenée à prendre, pour elle-même ou pour un proche, en matière de santé ou d’hygiène." ], "id": "fr-guidance-fr-noun-IYxzUQ9x", "topics": [ "medicine", "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡi.dɑ̃s\\" }, { "ipa": "\\ɡi.dɑ̃s\\", "rhymes": "\\ɑ̃s\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "przewodnictwo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "coaching" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "counseling" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "counselling" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "guidance" } ], "word": "guidance" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -ance", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français guide.Dérivé de guide, avec le suffixe -ance." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 12 ], [ 60, 69 ] ], "text": "The guidance by our new boss differs from our old one. — La direction de notre nouveau chef diffère de celle du précédent." } ], "glosses": [ "Direction, guidage, ligne de conduite, gouvernance." ], "id": "fr-guidance-en-noun-3RLuP2oE" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "text": "The pilot relied on the airplane's guidance system." } ], "glosses": [ "Guidage." ], "id": "fr-guidance-en-noun-Q-IWL8C0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡaɪ.dəns\\" }, { "ipa": "\\ˈɡaɪ.dəns\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "(États-Unis)", "(Canada)", "(Nouvelle-Zélande)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-guidance.wav", "ipa": "ˈɡaɪ.dəns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "(États-Unis)", "(Canada)", "(Nouvelle-Zélande)", "Sud de l'Angleterre" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-guidance.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-guidance.wav", "ipa": "ˈɡaɪ.dəns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "(États-Unis)", "(Canada)", "(Nouvelle-Zélande)", "Texas" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-guidance.wav" }, { "ipa": "\\ˈɡɑɪ.dəns\\", "raw_tags": [ "(Australie)" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "guidance" }
{ "categories": [ "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Mots en anglais suffixés avec -ance", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français guide.Dérivé de guide, avec le suffixe -ance." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 12 ], [ 60, 69 ] ], "text": "The guidance by our new boss differs from our old one. — La direction de notre nouveau chef diffère de celle du précédent." } ], "glosses": [ "Direction, guidage, ligne de conduite, gouvernance." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "text": "The pilot relied on the airplane's guidance system." } ], "glosses": [ "Guidage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡaɪ.dəns\\" }, { "ipa": "\\ˈɡaɪ.dəns\\", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "(États-Unis)", "(Canada)", "(Nouvelle-Zélande)" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-guidance.wav", "ipa": "ˈɡaɪ.dəns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cc/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-guidance.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "(États-Unis)", "(Canada)", "(Nouvelle-Zélande)", "Sud de l'Angleterre" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-guidance.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-guidance.wav", "ipa": "ˈɡaɪ.dəns", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-guidance.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "(États-Unis)", "(Canada)", "(Nouvelle-Zélande)", "Texas" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-guidance.wav" }, { "ipa": "\\ˈɡɑɪ.dəns\\", "raw_tags": [ "(Australie)" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "guidance" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɑ̃s\\", "Traductions en anglais", "Traductions en polonais", "français" ], "etymology_texts": [ "(1959) De l’anglais guidance." ], "forms": [ { "form": "guidances", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "guide" }, { "word": "conduite" } ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Termes rares en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 119, 127 ], [ 191, 199 ] ], "ref": "Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 48", "text": "Il y a aussi le sauvetage de vieux mots français irremplaçables, sottement abandonnés par la langue-patrie, telle la « guidance » dans l’expression par exemple : « Visiter un château sous la guidance de son propriétaire »." }, { "bold_text_offsets": [ [ 155, 163 ] ], "ref": "Citation du Coran (V, 44-48), traduit par J. Berque, dans : Serge Lafitte, La Bible et le Coran, Presses de la Renaissance, 2015, part.1, chapitre 2", "text": "Nous mîmes sur leurs traces Jésus fils de Marie, en tant qu’avérateur de ce qui était en cours dans la Torah, et Nous lui conférâmes l’Évangile, où il y a guidance et lumière […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 138, 146 ] ], "ref": "Claude Olievenstein, L’Homme parano, Odile Jacob, 1992, page 190", "text": "[…] le pire est encore l’infantilisation progressive des rapports comme si la personne cessait d’être adulte, responsable, majeure. Une « guidance » s’instaure, soulageante et blessante à la fois, amoindrissante en tous les cas." } ], "glosses": [ "Ligne de conduite ; gouvernance." ], "tags": [ "Anglicism", "rare" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la médecine", "Lexique en français de la psychologie" ], "glosses": [ "Ensemble de méthodes et de pratiques visant à conseiller et à accompagner une personne dans les décisions qu’elle est amenée à prendre, pour elle-même ou pour un proche, en matière de santé ou d’hygiène." ], "topics": [ "medicine", "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡi.dɑ̃s\\" }, { "ipa": "\\ɡi.dɑ̃s\\", "rhymes": "\\ɑ̃s\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense_index": 1, "tags": [ "neuter" ], "word": "przewodnictwo" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "coaching" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "counseling" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "counselling" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense_index": 2, "word": "guidance" } ], "word": "guidance" }
Download raw JSONL data for guidance meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.