"gros bleu" meaning in All languages combined

See gros bleu on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ɡʁo blø\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gros bleu.wav , LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-gros bleu.wav Forms: gros bleus [plural], colspan="2" :Modèle:!\ɡʁo blø\ [singular]
  1. Vin de mauvaise qualité. Tags: dated
    Sense id: fr-gros_bleu-fr-noun-iNbjEgrG Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  2. Bleu marine, bleu foncé.
    Sense id: fr-gros_bleu-fr-noun-t6cPtxnj Categories (other): Exemples en français
  3. Bleu marine, bleu foncé.
    Sense id: fr-gros_bleu-fr-noun-t6cPtxnj1 Categories (other): Français de Louisiane
  4. Bleu marine, bleu foncé. Tags: obsolete
    Sense id: fr-gros_bleu-fr-noun-t6cPtxnj1 Categories (other): Termes désuets en français, Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée, Français du Québec
  5. Tabac de mauvaise qualité.
    Sense id: fr-gros_bleu-fr-noun-w4znhDcI Categories (other): Exemples en français
  6. Cépage de raisin de table aussi appelé frankenthal ou trollinger.
    Sense id: fr-gros_bleu-fr-noun-ZVqrizBD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: gros-bleu Translations: plonk (Anglais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Couleurs bleues en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idiotismes chromatiques en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Vins en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gros et de bleu."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gros bleus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁo blø\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "gros-bleu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Brassens",
          "text": "Hélas ! il ne pleut jamais du gros bleu qui tache"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vin de mauvaise qualité."
      ],
      "id": "fr-gros_bleu-fr-noun-iNbjEgrG",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859",
          "text": "Chose singulière, de noir, il était devenu gros bleu, ce qui est apparemment la manière de pâlir du nègre. Cet événement ne troubla en rien la course : Nada, es un moro ; ce n’est rien, c’est un noir, telle fut l’oraison funèbre du pauvre Africain."
        },
        {
          "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 31.",
          "text": "Sur l’une [affiche publicitaire], une fillette en jupe gros bleu à motifs jaunes, en boléro noir, écrivait en se haussant sur la pointe des pieds : « Chocolat Menier. Méfiez-vous des contrefaçons. »"
        },
        {
          "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard, p. 445.",
          "text": "Vous verrez comme je serai gentille avec ma jolie robe de levantine gros-bleu..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bleu marine, bleu foncé."
      ],
      "id": "fr-gros_bleu-fr-noun-t6cPtxnj"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Louisiane",
          "orig": "français de Louisiane",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bleu marine, bleu foncé."
      ],
      "id": "fr-gros_bleu-fr-noun-t6cPtxnj1",
      "raw_tags": [
        "Louisiane"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bleu marine, bleu foncé."
      ],
      "id": "fr-gros_bleu-fr-noun-t6cPtxnj1",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Henry de Montherlant, Les Célibataires, 1934, Grasset",
          "text": "(...) la gibecière n'avait jamais contenu que des paquets de gros bleu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tabac de mauvaise qualité."
      ],
      "id": "fr-gros_bleu-fr-noun-w4znhDcI"
    },
    {
      "glosses": [
        "Cépage de raisin de table aussi appelé frankenthal ou trollinger."
      ],
      "id": "fr-gros_bleu-fr-noun-ZVqrizBD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁo blø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gros bleu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gros bleu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-gros bleu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-gros bleu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "plonk"
    }
  ],
  "word": "gros bleu"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Couleurs bleues en français",
    "Idiotismes chromatiques en français",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en anglais",
    "Vins en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de gros et de bleu."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gros bleus",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡʁo blø\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "gros-bleu"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Brassens",
          "text": "Hélas ! il ne pleut jamais du gros bleu qui tache"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vin de mauvaise qualité."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859",
          "text": "Chose singulière, de noir, il était devenu gros bleu, ce qui est apparemment la manière de pâlir du nègre. Cet événement ne troubla en rien la course : Nada, es un moro ; ce n’est rien, c’est un noir, telle fut l’oraison funèbre du pauvre Africain."
        },
        {
          "ref": "Édouard Bled, J’avais un an en 1900, Fayard, 1987, Le Livre de Poche, page 31.",
          "text": "Sur l’une [affiche publicitaire], une fillette en jupe gros bleu à motifs jaunes, en boléro noir, écrivait en se haussant sur la pointe des pieds : « Chocolat Menier. Méfiez-vous des contrefaçons. »"
        },
        {
          "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard, p. 445.",
          "text": "Vous verrez comme je serai gentille avec ma jolie robe de levantine gros-bleu..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bleu marine, bleu foncé."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "français de Louisiane"
      ],
      "glosses": [
        "Bleu marine, bleu foncé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Louisiane"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en français",
        "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
        "français du Québec"
      ],
      "glosses": [
        "Bleu marine, bleu foncé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Henry de Montherlant, Les Célibataires, 1934, Grasset",
          "text": "(...) la gibecière n'avait jamais contenu que des paquets de gros bleu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tabac de mauvaise qualité."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cépage de raisin de table aussi appelé frankenthal ou trollinger."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡʁo blø\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gros bleu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-gros_bleu.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-gros bleu.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-gros bleu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-gros_bleu.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-gros bleu.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "plonk"
    }
  ],
  "word": "gros bleu"
}

Download raw JSONL data for gros bleu meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.