See green fairy on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de green et de fairy." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 218, 229 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 238, 247 ] ], "ref": "Deborah Levy, Things I Don't Want to Know - A Response to George Orwell's 1946 Essay ‘Why I Write’, Notting Hill Editions, 2013, page 9", "text": "I had read somewhere that absinthe, with its heady mix of fennel and green anise was given to the French troops in the early nineteenth century to prevent malaria. The soldiers returned to France with a taste for the ‘green fairy’.", "translation": "J’avais lu quelque part que l’absinthe, avec son mélange capiteux de fenouil et d’anis vert, était donnée aux troupes françaises au début du XIXe siècle pour prévenir la malaria. Les soldats revenaient en France avec un penchant pour “la fée verte”.\nDeborah Levy, Ce que je ne veux pas savoir, traduction de l’anglais par Céline Leroy, Éditions du sous-sol, 2020, page 19" } ], "glosses": [ "Fée verte." ], "id": "fr-green_fairy-en-noun-IJu4tX3n", "tags": [ "dated" ] } ], "synonyms": [ { "word": "absinthe" } ], "word": "green fairy" }
{ "categories": [ "Compositions en anglais", "Locutions nominales en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Composé de green et de fairy." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes vieillis en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 218, 229 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 238, 247 ] ], "ref": "Deborah Levy, Things I Don't Want to Know - A Response to George Orwell's 1946 Essay ‘Why I Write’, Notting Hill Editions, 2013, page 9", "text": "I had read somewhere that absinthe, with its heady mix of fennel and green anise was given to the French troops in the early nineteenth century to prevent malaria. The soldiers returned to France with a taste for the ‘green fairy’.", "translation": "J’avais lu quelque part que l’absinthe, avec son mélange capiteux de fenouil et d’anis vert, était donnée aux troupes françaises au début du XIXe siècle pour prévenir la malaria. Les soldats revenaient en France avec un penchant pour “la fée verte”.\nDeborah Levy, Ce que je ne veux pas savoir, traduction de l’anglais par Céline Leroy, Éditions du sous-sol, 2020, page 19" } ], "glosses": [ "Fée verte." ], "tags": [ "dated" ] } ], "synonyms": [ { "word": "absinthe" } ], "word": "green fairy" }
Download raw JSONL data for green fairy meaning in All languages combined (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.