See gov on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de gova." ], "forms": [ { "form": "govs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "ref": "Tweet de @enz_o_oo, posté le 30 déc. 2024 à 12h00", "text": "C’est pcq y’a pas le droit d’être en gov normalement" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 30 ] ], "ref": "Lomepal, « Palpal », 2017", "text": "T’es défoncé, tu repars en gov" } ], "glosses": [ "Voiture." ], "id": "fr-gov-fr-noun-8rqyG4QW", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɔv\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gov" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apocope de governor.", "Apocope de government." ], "forms": [ { "form": "govs", "ipas": [ "\\ɡʌvz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la politique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gouverneur." ], "id": "fr-gov-en-noun-GkkAjFp0", "topics": [ "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la politique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Gouvernement." ], "id": "fr-gov-en-noun-YqVtQBzL", "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-gov.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-au-gov.ogg/En-au-gov.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-gov.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "gov" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers du secteur secondaire en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "govel" }, { "word": "govelaj" }, { "word": "goveliad" }, { "word": "goveliañ" }, { "word": "goveliat" }, { "word": "govelier" }, { "word": "govelierez" }, { "word": "govelierezh" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Le Goff" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton goff, du vieux breton gob.", "À comparer avec les mots gof en gallois et cornique, gabha en gaélique, goben- en gaulois (sens identique).", "Dieu-forgeron gallois Gofannon, irlandais Goibniu." ], "forms": [ { "form": "goved", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "govien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "govion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhov", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhoved", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhovien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhovion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kov", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "koved", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kovien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kovion", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "marichal" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 43 ] ], "ref": "Roparz Hemon, Traonienn Skeud ar Marv in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 112", "text": "Amañ e teuas un huanadenn gant gwreg ar gov.", "translation": "Cette fois la femme du forgeron lâcha un soupir." } ], "glosses": [ "Forgeron." ], "id": "fr-gov-br-noun-z7y-7hYw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡow\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gov" }
{ "categories": [ "Apocopes en anglais", "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apocope de governor.", "Apocope de government." ], "forms": [ { "form": "govs", "ipas": [ "\\ɡʌvz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la politique" ], "glosses": [ "Gouverneur." ], "topics": [ "politics" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la politique" ], "glosses": [ "Gouvernement." ], "topics": [ "politics" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-gov.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-au-gov.ogg/En-au-gov.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-gov.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] } ], "word": "gov" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Métiers du secteur secondaire en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "govel" }, { "word": "govelaj" }, { "word": "goveliad" }, { "word": "goveliañ" }, { "word": "goveliat" }, { "word": "govelier" }, { "word": "govelierez" }, { "word": "govelierezh" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Le Goff" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton goff, du vieux breton gob.", "À comparer avec les mots gof en gallois et cornique, gabha en gaélique, goben- en gaulois (sens identique).", "Dieu-forgeron gallois Gofannon, irlandais Goibniu." ], "forms": [ { "form": "goved", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "govien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "govion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhov", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhoved", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhovien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhovion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kov", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "koved", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kovien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kovion", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "marichal" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 40, 43 ] ], "ref": "Roparz Hemon, Traonienn Skeud ar Marv in War ribl an hent, Éditions Al Liamm, 1971, page 112", "text": "Amañ e teuas un huanadenn gant gwreg ar gov.", "translation": "Cette fois la femme du forgeron lâcha un soupir." } ], "glosses": [ "Forgeron." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡow\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gov" } { "categories": [ "Apocopes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Apocope de gova." ], "forms": [ { "form": "govs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "ref": "Tweet de @enz_o_oo, posté le 30 déc. 2024 à 12h00", "text": "C’est pcq y’a pas le droit d’être en gov normalement" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 30 ] ], "ref": "Lomepal, « Palpal », 2017", "text": "T’es défoncé, tu repars en gov" } ], "glosses": [ "Voiture." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɔv\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gov" }
Download raw JSONL data for gov meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.