"gobeur" meaning in All languages combined

See gobeur on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \ɡɔ.bœʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gobeur.wav , LL-Q150 (fra)-Taousert-gobeur.wav Forms: gobeurs [plural], gobeuse [feminine]
  1. Personne qui gobe.
    Sense id: fr-gobeur-fr-noun-dHMjOlW6
  2. Personne qui croit facilement tout ce qu’on lui dit, gobet, crédule. Tags: familiar, figuratively
    Sense id: fr-gobeur-fr-noun-ahDqp3wn Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (personne qui s’en va le nez en l’air, la bouche ouverte et semble vouloir avaler les mouches qui volent): gobeur de mouches Translations (crédule): gullible (Anglais) Translations (qui gobe): gulper (Anglais)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boguer"
    },
    {
      "word": "Borgue"
    },
    {
      "word": "bouger"
    },
    {
      "word": "bougre"
    },
    {
      "word": "bourge"
    },
    {
      "word": "brogue"
    },
    {
      "word": "Ébugor"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "personne qui s’en va le nez en l’air, la bouche ouverte et semble vouloir avaler les mouches qui volent",
      "word": "gobeur de mouches"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gober, avec le suffixe -eur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gobeurs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gobeuse",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Personne qui gobe."
      ],
      "id": "fr-gobeur-fr-noun-dHMjOlW6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887",
          "text": "— Vous savez, je ne suis pas un gobeur, moi ; mais, vraiment il me faisait de la peine… Non là, vrai !"
        },
        {
          "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, page 960",
          "text": "C’est une invention […] tout simplement des journalistes, qui ont fait avaler cette énorme pilule au public, toujours gobeur !"
        },
        {
          "ref": "Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Fantômes et Vivants, Grasset, 1914, réédition Le Livre de Poche, page 27",
          "text": "Il aura fait croire aux Parisiens gobeurs qu’il était célèbre en Provence et aux gens de son village toulonnais qu’il était célèbre à Paris. Cette imposture à deux compartiments le caractérise tout entier, avec sa double et parfaite ignorance de la langue d’oc et du langage français."
        },
        {
          "ref": "Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, page 120",
          "text": "Les romanciers anglo-saxons, en général, sont beaucoup plus « gobeurs » ; il leur suffit d’écrire : « Elle portait une robe de serge bleue », pour sentir cette étoffe sous leurs doigts, et si la dame pleure, ils pleurent aussi."
        },
        {
          "ref": "Denis Guelpa , Le bâtard de Calvin, L'Âge d'Homme, 1988, page 118",
          "text": "Ton Agster et les autres ne sont que des escroguignols, des égareurs, des champignons maudits qui hallucinent une flopée de gobeurs dans ton genre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui croit facilement tout ce qu’on lui dit, gobet, crédule."
      ],
      "id": "fr-gobeur-fr-noun-ahDqp3wn",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡɔ.bœʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gobeur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gobeur.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-gobeur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-gobeur.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "qui gobe",
      "sense_index": 1,
      "word": "gulper"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "crédule",
      "sense_index": 2,
      "word": "gullible"
    }
  ],
  "word": "gobeur"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boguer"
    },
    {
      "word": "Borgue"
    },
    {
      "word": "bouger"
    },
    {
      "word": "bougre"
    },
    {
      "word": "bourge"
    },
    {
      "word": "brogue"
    },
    {
      "word": "Ébugor"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "personne qui s’en va le nez en l’air, la bouche ouverte et semble vouloir avaler les mouches qui volent",
      "word": "gobeur de mouches"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De gober, avec le suffixe -eur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gobeurs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gobeuse",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Personne qui gobe."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Octave Mirbeau, Le Calvaire, 1887",
          "text": "— Vous savez, je ne suis pas un gobeur, moi ; mais, vraiment il me faisait de la peine… Non là, vrai !"
        },
        {
          "ref": "Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, L’Agent secret, 1911, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 1, page 960",
          "text": "C’est une invention […] tout simplement des journalistes, qui ont fait avaler cette énorme pilule au public, toujours gobeur !"
        },
        {
          "ref": "Léon Daudet, Souvenirs littéraires – Fantômes et Vivants, Grasset, 1914, réédition Le Livre de Poche, page 27",
          "text": "Il aura fait croire aux Parisiens gobeurs qu’il était célèbre en Provence et aux gens de son village toulonnais qu’il était célèbre à Paris. Cette imposture à deux compartiments le caractérise tout entier, avec sa double et parfaite ignorance de la langue d’oc et du langage français."
        },
        {
          "ref": "Julien Green, Journal 1946-1950 - Le Revenant, Plon, 1951 ; réédition Le Livre de Poche, 1975, page 120",
          "text": "Les romanciers anglo-saxons, en général, sont beaucoup plus « gobeurs » ; il leur suffit d’écrire : « Elle portait une robe de serge bleue », pour sentir cette étoffe sous leurs doigts, et si la dame pleure, ils pleurent aussi."
        },
        {
          "ref": "Denis Guelpa , Le bâtard de Calvin, L'Âge d'Homme, 1988, page 118",
          "text": "Ton Agster et les autres ne sont que des escroguignols, des égareurs, des champignons maudits qui hallucinent une flopée de gobeurs dans ton genre !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui croit facilement tout ce qu’on lui dit, gobet, crédule."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡɔ.bœʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gobeur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gobeur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gobeur.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-gobeur.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a6/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-gobeur.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Grenoble)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-gobeur.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "qui gobe",
      "sense_index": 1,
      "word": "gulper"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "crédule",
      "sense_index": 2,
      "word": "gullible"
    }
  ],
  "word": "gobeur"
}

Download raw JSONL data for gobeur meaning in All languages combined (3.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.