See glühend on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Ein Schluck Wasser benetzte meinen glühenden Mund; ein einziger, der aber genügte, das entfliehende Leben mir wieder zu geben.", "translation": "Une gorgée d’eau vint humecter ma bouche en feu, une seule, mais elle suffit à rappeler en moi la vie qui s’échappait." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "(...) der Kinderfinger (Balzacs) zog wohl ungelenk auf der Landkarte, von der Frankreich wie ein überströmender Fluß allmählich über Europa schwoll, den Märschen der napoleonischen Soldaten nach, (..., über den Schnee nach Rußland, über das Meer vor Gibraltar hin, wo die Engländer mit glühenden Kanonenkugeln die Flottille in Brand schossen.", "translation": "(...) sans doute que son doigt d’enfant a suivi maladroitement, sur la carte où la France, comme un fleuve débordé, se répandait peu à peu sur l’Europe, les marches des soldats de Napoléon — (...) franchissant (...) la neige, au-delà de laquelle est la Russie, et la mer, au-delà de laquelle est Gibraltar, où les Anglais avec les boulets rouges de leurs canons mettaient le feu à la flottille ennemie." } ], "glosses": [ "Brûlant." ], "id": "fr-glühend-de-adj-ZHZN~8LC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlyːənt\\" }, { "audio": "De-glühend.ogg", "ipa": "ˈɡlyːənt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-glühend.ogg/De-glühend.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-glühend.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "glühend" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "glosses": [ "\\ˈɡlyːənt\\ # Participe présent de glühen." ], "id": "fr-glühend-de-verb-SYEpVVfR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlyːənt\\" }, { "audio": "De-glühend.ogg", "ipa": "ˈɡlyːənt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-glühend.ogg/De-glühend.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-glühend.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "glühend" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Jules Verne, nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874", "text": "Ein Schluck Wasser benetzte meinen glühenden Mund; ein einziger, der aber genügte, das entfliehende Leben mir wieder zu geben.", "translation": "Une gorgée d’eau vint humecter ma bouche en feu, une seule, mais elle suffit à rappeler en moi la vie qui s’échappait." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "(...) der Kinderfinger (Balzacs) zog wohl ungelenk auf der Landkarte, von der Frankreich wie ein überströmender Fluß allmählich über Europa schwoll, den Märschen der napoleonischen Soldaten nach, (..., über den Schnee nach Rußland, über das Meer vor Gibraltar hin, wo die Engländer mit glühenden Kanonenkugeln die Flottille in Brand schossen.", "translation": "(...) sans doute que son doigt d’enfant a suivi maladroitement, sur la carte où la France, comme un fleuve débordé, se répandait peu à peu sur l’Europe, les marches des soldats de Napoléon — (...) franchissant (...) la neige, au-delà de laquelle est la Russie, et la mer, au-delà de laquelle est Gibraltar, où les Anglais avec les boulets rouges de leurs canons mettaient le feu à la flottille ennemie." } ], "glosses": [ "Brûlant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlyːənt\\" }, { "audio": "De-glühend.ogg", "ipa": "ˈɡlyːənt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-glühend.ogg/De-glühend.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-glühend.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "glühend" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "glosses": [ "\\ˈɡlyːənt\\ # Participe présent de glühen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlyːənt\\" }, { "audio": "De-glühend.ogg", "ipa": "ˈɡlyːənt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-glühend.ogg/De-glühend.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-glühend.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "glühend" }
Download raw JSONL data for glühend meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.