See gaveta on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en espagnol issus d’un mot en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Espagnol",
"orig": "espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"De l’italien gavetta."
],
"forms": [
{
"form": "gavetas",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Espagnol",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Tiroir."
],
"id": "fr-gaveta-es-noun-4WRxXNZa"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Meubles en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Meuble à tiroirs."
],
"id": "fr-gaveta-es-noun-Yug3as9~",
"topics": [
"furniture"
]
}
],
"synonyms": [
{
"word": "cajón"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "gaveta"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en occitan",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Occitan en graphie normalisée",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Occitan",
"orig": "occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Dérivé en -eta, du latin gavia (« mouette »), comparer avec gaviota en espagnol."
],
"forms": [
{
"form": "gavetas",
"ipas": [
"\\gaˈβeto̞s\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"raw_tags": [
"graphie normalisée"
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Oiseaux en occitan",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"Mouette."
],
"id": "fr-gaveta-oc-noun-5bO1DsPV",
"topics": [
"ornithology"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[gaˈβeto̞]"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "gaveta"
}
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Lemmes en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Mots en portugais issus d’un mot en italien",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Noms communs en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portugais",
"orig": "portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"De l’italien gavetta."
],
"forms": [
{
"form": "gavetas",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Exemples en portugais",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
62
]
],
"ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
"text": "decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.",
"translation": "ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
23
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "“Notei que nossa gaveta do escritório anda bagunçada e tenho uma necessidade de ordem. Então estive pensando se devíamos comprar mais um gaveteiro”.",
"translation": "« J'ai remarqué que notre tiroir de bureau est en désordre et j'ai besoin d’ordre. Je me demandais donc si nous devrions acheter un autre meuble à tiroirs. »"
}
],
"glosses": [
"Tiroir."
],
"id": "fr-gaveta-pt-noun-4WRxXNZa"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tə\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tə\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tə\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈɛ.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈɛ.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gə.vˈe.tə\\"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "gaveta"
}
{
"categories": [
"Lemmes en espagnol",
"Mots en espagnol issus d’un mot en italien",
"Noms communs en espagnol",
"espagnol"
],
"etymology_texts": [
"De l’italien gavetta."
],
"forms": [
{
"form": "gavetas",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Espagnol",
"lang_code": "es",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol"
],
"glosses": [
"Tiroir."
]
},
{
"categories": [
"Meubles en espagnol",
"Wiktionnaire:Exemples manquants en espagnol"
],
"glosses": [
"Meuble à tiroirs."
],
"topics": [
"furniture"
]
}
],
"synonyms": [
{
"word": "cajón"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "gaveta"
}
{
"categories": [
"Mots en occitan issus d’un mot en latin",
"Noms communs en occitan",
"Occitan en graphie normalisée",
"occitan"
],
"etymology_texts": [
"Dérivé en -eta, du latin gavia (« mouette »), comparer avec gaviota en espagnol."
],
"forms": [
{
"form": "gavetas",
"ipas": [
"\\gaˈβeto̞s\\"
],
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Occitan",
"lang_code": "oc",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"raw_tags": [
"graphie normalisée"
],
"senses": [
{
"categories": [
"Oiseaux en occitan"
],
"glosses": [
"Mouette."
],
"topics": [
"ornithology"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[gaˈβeto̞]"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "gaveta"
}
{
"categories": [
"Lemmes en portugais",
"Mots en portugais issus d’un mot en italien",
"Noms communs en portugais",
"portugais"
],
"etymology_texts": [
"De l’italien gavetta."
],
"forms": [
{
"form": "gavetas",
"tags": [
"plural"
]
}
],
"lang": "Portugais",
"lang_code": "pt",
"pos": "noun",
"pos_title": "Nom commun",
"senses": [
{
"categories": [
"Exemples en portugais"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
62
]
],
"ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012",
"text": "decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.",
"translation": "ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
23
]
],
"ref": "Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013",
"text": "“Notei que nossa gaveta do escritório anda bagunçada e tenho uma necessidade de ordem. Então estive pensando se devíamos comprar mais um gaveteiro”.",
"translation": "« J'ai remarqué que notre tiroir de bureau est en désordre et j'ai besoin d’ordre. Je me demandais donc si nous devrions acheter un autre meuble à tiroirs. »"
}
],
"glosses": [
"Tiroir."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tə\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tə\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tə\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\ga.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈɛ.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈɛ.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gɐ.vˈe.tɐ\\"
},
{
"ipa": "\\gə.vˈe.tə\\"
}
],
"tags": [
"feminine"
],
"word": "gaveta"
}
Download raw JSONL data for gaveta meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the frwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.