"gau" meaning in All languages combined

See gau on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Variante de gaut. Tags: alt-of Alternative form of: gaut
    Sense id: fr-gau-fro-noun-kO5sVZbk Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien occitan]

  1. Rapidité, élan, promptitude.
    Sense id: fr-gau-pro-noun-t7kOv9fs
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien occitan]

  1. Forêt.
    Sense id: fr-gau-pro-noun-DP9YK-m0
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Basque]

Audio: LL-Q8752 (eus)-Aioramu-gau.wav , LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gau.wav Forms: Déclinaison
  1. Nuit.
    Sense id: fr-gau-eu-noun-J1peGIgp Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en basque, Basque

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du gadaba mudhili.
    Sense id: fr-gau-conv-symbol-~OQt43sV Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ɡo\ Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gau.wav Forms: gaux [plural]
  1. Estomac de la morue. On dit aussi meulette.
    Sense id: fr-gau-fr-noun-ZSdGk96B Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la pêche Topics: fishing
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Haoussa]

  1. Se dit d'un objet neuf, brillant.
    Sense id: fr-gau-ha-noun-WDQJxgxI
  2. Se dit d'une douleur aiguë.
    Sense id: fr-gau-ha-noun-wtj-QBNO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Idéophones en haoussa, Haoussa

Verb [Muna]

  1. Cuisiner.
    Sense id: fr-gau-mnb-verb-lZZeM7Z1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en muna, Muna

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du gadaba mudhili."
      ],
      "id": "fr-gau-conv-symbol-~OQt43sV",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Aug."
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gaux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la pêche",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              168,
              171
            ]
          ],
          "ref": "Charles deLa Morandière, Histoire de la pêche française de la morue dans l’Amérique septentrionale, volume 1, 1962",
          "text": "Si une morue le rencontre elle l’avale et bien souvent ils pêchent la morue qui aura avalé ce qui sera tombé et le retrouvent dans l’estomac que les matelots appellent gau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Estomac de la morue. On dit aussi meulette."
      ],
      "id": "fr-gau-fr-noun-ZSdGk96B",
      "topics": [
        "fishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gau.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "gaut"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de gaut."
      ],
      "id": "fr-gau-fro-noun-kO5sVZbk",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rapidité, élan, promptitude."
      ],
      "id": "fr-gau-pro-noun-t7kOv9fs"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien occitan",
      "orig": "ancien occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Forêt."
      ],
      "id": "fr-gau-pro-noun-DP9YK-m0"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "text": "Donibane gaua.",
          "translation": "La nuit de la Saint-Jean"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuit."
      ],
      "id": "fr-gau-eu-noun-J1peGIgp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-gau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-gau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gau.wav"
    }
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Idéophones en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Idéophone",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Se dit d'un objet neuf, brillant."
      ],
      "id": "fr-gau-ha-noun-WDQJxgxI"
    },
    {
      "glosses": [
        "Se dit d'une douleur aiguë."
      ],
      "id": "fr-gau-ha-noun-wtj-QBNO"
    }
  ],
  "tags": [
    "ideophone"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en muna",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Muna",
      "orig": "muna",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Muna",
  "lang_code": "mnb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cuisiner."
      ],
      "id": "fr-gau-mnb-verb-lZZeM7Z1"
    }
  ],
  "word": "gau"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "gaut"
        }
      ],
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français"
      ],
      "glosses": [
        "Variante de gaut."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rapidité, élan, promptitude."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en ancien occitan",
    "ancien occitan"
  ],
  "lang": "Ancien occitan",
  "lang_code": "pro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Forêt."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              12
            ]
          ],
          "text": "Donibane gaua.",
          "translation": "La nuit de la Saint-Jean"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-gau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-gau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-gau.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-gau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Sébastien (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-gau.wav"
    }
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du gadaba mudhili."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Aug."
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gaux",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la pêche"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              168,
              171
            ]
          ],
          "ref": "Charles deLa Morandière, Histoire de la pêche française de la morue dans l’Amérique septentrionale, volume 1, 1962",
          "text": "Si une morue le rencontre elle l’avale et bien souvent ils pêchent la morue qui aura avalé ce qui sera tombé et le retrouvent dans l’estomac que les matelots appellent gau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Estomac de la morue. On dit aussi meulette."
      ],
      "topics": [
        "fishing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡo\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gau.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-gau.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-gau.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    "Idéophones en haoussa",
    "haoussa"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Idéophone",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Se dit d'un objet neuf, brillant."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Se dit d'une douleur aiguë."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "ideophone"
  ],
  "word": "gau"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en muna",
    "muna"
  ],
  "lang": "Muna",
  "lang_code": "mnb",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cuisiner."
      ]
    }
  ],
  "word": "gau"
}

Download raw JSONL data for gau meaning in All languages combined (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.