"garenne" meaning in All languages combined

See garenne on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Variante de garene. Tags: alt-of Alternative form of: garene
    Sense id: fr-garenne-fro-noun-EgdVadDr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Ancien français

Noun [Français]

IPA: \ɡa.ʁɛn\ Audio: LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav Forms: garennes [plural]
  1. Chasse gardée.
    Sense id: fr-garenne-fr-noun-R7A4mMvz
  2. Défense de pêcher dans une rivière, de chasser dans un bois.
    Sense id: fr-garenne-fr-noun-jCDKQgZ6 Categories (other): Lexique en français de la chasse Topics: hunting
  3. Plus particulièrement, lieu à la campagne planté d'arbres, où il y a des lapins et où on a soin de les conserver.
    Sense id: fr-garenne-fr-noun-ooVJqEub
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chien de garenne, chien de garenne des Baléares, chien de garenne des Canaries, chien de garenne du Portugal, garennie, garannier, lapin de garenne Related terms: varenne Translations: Kaninchengehege [neuter] (Allemand), varene (Ancien français), warren (Anglais), gwaremm [feminine] (Breton), ĉaskuniklejo (Espéranto), konijnenbos (Néerlandais), garena (Occitan), conilhièra (Occitan)

Noun [Français]

IPA: \ɡa.ʁɛn\ Audio: LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav Forms: garennes [plural]
  1. Lapin de garenne.
    Sense id: fr-garenne-fr-noun-3YkYpeXq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for garenne meaning in All languages combined (7.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chien de garenne"
    },
    {
      "word": "chien de garenne des Baléares"
    },
    {
      "word": "chien de garenne des Canaries"
    },
    {
      "word": "chien de garenne du Portugal"
    },
    {
      "word": "garennie"
    },
    {
      "word": "garannier"
    },
    {
      "word": "lapin de garenne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dans le Berry, varenne a le sens de « terre sablonneuse », le provençal a garuna, l’anglais a warren ; en latin médiéval *warenna d’origine discutée :\n:# De même radical que l’ancien français garir (« garder, protéger ») et le sens étymologique de « domaine de chasse gardée » ;\n:# Mistral apparente l’occitan garena à garrigue ;\n:# Dérivé du gaulois *varros (« pieu, bâton, poteau ») avec le sens de « étendue entourée de piquets »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "garennes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "varenne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Article 564 du Code civil français",
          "text": "Les pigeons, lapins, poissons, qui passent dans un autre colombier, garenne ou plan d'eau visé aux articles L. 231-6 et L. 231-7 du code rural, appartiennent au propriétaire de ces objets, pourvu qu'ils n'y aient point été attirés par fraude et artifice."
        },
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857",
          "text": "Voilà le printemps bientôt ; nous vous ferons tirer un lapin dans la garenne, pour vous dissiper un peu."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "(Sens figuré)'L’homme de génie a dans la conscience de son talent et dans la solidité de la gloire comme une garenne' où son orgueil légitime s’exerce et prend l’air sans gêner personne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chasse gardée."
      ],
      "id": "fr-garenne-fr-noun-R7A4mMvz"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la chasse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Coutume du Nivernois, chapitre 16, article 1",
          "text": "On ne peut tenir rivière en garenne s'il n'y a titre ou prescription suffisante"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Défense de pêcher dans une rivière, de chasser dans un bois."
      ],
      "id": "fr-garenne-fr-noun-jCDKQgZ6",
      "topics": [
        "hunting"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "François de Salignac de La Mothe-Fénelon",
          "text": "Un chat était entré dans une garenne peuplée de lapins."
        },
        {
          "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 25",
          "text": "C'est le typique bon époux, bon père, bon chrétien à bons revenus, encore arrondis par ceux de sa femme qui, pour compenser, dans la pure tradition de l'utérus héroïque, s'arrondit elle-même en moyenne une fois tous les deux ans. Ce n'est plus une maison, c'est une garenne ! se serait écrié Madame Mère après l'arrivée d'un petit neuvième."
        },
        {
          "text": "Garenne forcée ou garenne privée, petit lieu clos de murailles ou de fossés pleins d'eau, où l'on met et élève des lapins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus particulièrement, lieu à la campagne planté d'arbres, où il y a des lapins et où on a soin de les conserver."
      ],
      "id": "fr-garenne-fr-noun-ooVJqEub"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ʁɛn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Kaninchengehege"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "varene"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "warren"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "gwaremm"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "ĉaskuniklejo"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "konijnenbos"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "garena"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "conilhièra"
    }
  ],
  "word": "garenne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dans le Berry, varenne a le sens de « terre sablonneuse », le provençal a garuna, l’anglais a warren ; en latin médiéval *warenna d’origine discutée :\n:# De même radical que l’ancien français garir (« garder, protéger ») et le sens étymologique de « domaine de chasse gardée » ;\n:# Mistral apparente l’occitan garena à garrigue ;\n:# Dérivé du gaulois *varros (« pieu, bâton, poteau ») avec le sens de « étendue entourée de piquets »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "garennes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Demouzon, Monsieur Abel, 1979, section Lundi, midi (en parlant d’une terrine de lapin)",
          "text": "C’est d’un garenne de mes métayers, dit-il avec une fierté gourmande."
        },
        {
          "ref": "Jean-Marc Lelong, Carmen Cru # 4 - Ni Dieu ni maître, 1986, éditions France Loisirs, Paris, page 32",
          "text": "Encore, ça serait un lapin, y aurait pas à se tracasser, je sais comment ça se sabre un garenne."
        },
        {
          "ref": "Fred Vargas, L’homme à l’envers, 1999, chapitre III",
          "text": "Il avait attrapé deux garennes au terrier, leur avait ouvert la gorge d’un coup de couteau et déposé les cadavres sur une des pistes d’Augustus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lapin de garenne."
      ],
      "id": "fr-garenne-fr-noun-3YkYpeXq"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ʁɛn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "garenne"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fro-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "garene"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de garene."
      ],
      "id": "fr-garenne-fro-noun-EgdVadDr",
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "garenne"
}
{
  "categories": [
    "ancien français"
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fro-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "garene"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de garene."
      ],
      "tags": [
        "alt-of"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "garenne"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en ancien français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chien de garenne"
    },
    {
      "word": "chien de garenne des Baléares"
    },
    {
      "word": "chien de garenne des Canaries"
    },
    {
      "word": "chien de garenne du Portugal"
    },
    {
      "word": "garennie"
    },
    {
      "word": "garannier"
    },
    {
      "word": "lapin de garenne"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dans le Berry, varenne a le sens de « terre sablonneuse », le provençal a garuna, l’anglais a warren ; en latin médiéval *warenna d’origine discutée :\n:# De même radical que l’ancien français garir (« garder, protéger ») et le sens étymologique de « domaine de chasse gardée » ;\n:# Mistral apparente l’occitan garena à garrigue ;\n:# Dérivé du gaulois *varros (« pieu, bâton, poteau ») avec le sens de « étendue entourée de piquets »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "garennes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "varenne"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Article 564 du Code civil français",
          "text": "Les pigeons, lapins, poissons, qui passent dans un autre colombier, garenne ou plan d'eau visé aux articles L. 231-6 et L. 231-7 du code rural, appartiennent au propriétaire de ces objets, pourvu qu'ils n'y aient point été attirés par fraude et artifice."
        },
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857",
          "text": "Voilà le printemps bientôt ; nous vous ferons tirer un lapin dans la garenne, pour vous dissiper un peu."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "(Sens figuré)'L’homme de génie a dans la conscience de son talent et dans la solidité de la gloire comme une garenne' où son orgueil légitime s’exerce et prend l’air sans gêner personne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chasse gardée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la chasse"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Coutume du Nivernois, chapitre 16, article 1",
          "text": "On ne peut tenir rivière en garenne s'il n'y a titre ou prescription suffisante"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Défense de pêcher dans une rivière, de chasser dans un bois."
      ],
      "topics": [
        "hunting"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "François de Salignac de La Mothe-Fénelon",
          "text": "Un chat était entré dans une garenne peuplée de lapins."
        },
        {
          "ref": "Hervé Bazin, Cri de la chouette, Grasset, 1972, réédition Le Livre de Poche, page 25",
          "text": "C'est le typique bon époux, bon père, bon chrétien à bons revenus, encore arrondis par ceux de sa femme qui, pour compenser, dans la pure tradition de l'utérus héroïque, s'arrondit elle-même en moyenne une fois tous les deux ans. Ce n'est plus une maison, c'est une garenne ! se serait écrié Madame Mère après l'arrivée d'un petit neuvième."
        },
        {
          "text": "Garenne forcée ou garenne privée, petit lieu clos de murailles ou de fossés pleins d'eau, où l'on met et élève des lapins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus particulièrement, lieu à la campagne planté d'arbres, où il y a des lapins et où on a soin de les conserver."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ʁɛn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Kaninchengehege"
    },
    {
      "lang": "Ancien français",
      "lang_code": "fro",
      "word": "varene"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "warren"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "gwaremm"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "ĉaskuniklejo"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "konijnenbos"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "garena"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "conilhièra"
    }
  ],
  "word": "garenne"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en ancien français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dans le Berry, varenne a le sens de « terre sablonneuse », le provençal a garuna, l’anglais a warren ; en latin médiéval *warenna d’origine discutée :\n:# De même radical que l’ancien français garir (« garder, protéger ») et le sens étymologique de « domaine de chasse gardée » ;\n:# Mistral apparente l’occitan garena à garrigue ;\n:# Dérivé du gaulois *varros (« pieu, bâton, poteau ») avec le sens de « étendue entourée de piquets »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "garennes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alain Demouzon, Monsieur Abel, 1979, section Lundi, midi (en parlant d’une terrine de lapin)",
          "text": "C’est d’un garenne de mes métayers, dit-il avec une fierté gourmande."
        },
        {
          "ref": "Jean-Marc Lelong, Carmen Cru # 4 - Ni Dieu ni maître, 1986, éditions France Loisirs, Paris, page 32",
          "text": "Encore, ça serait un lapin, y aurait pas à se tracasser, je sais comment ça se sabre un garenne."
        },
        {
          "ref": "Fred Vargas, L’homme à l’envers, 1999, chapitre III",
          "text": "Il avait attrapé deux garennes au terrier, leur avait ouvert la gorge d’un coup de couteau et déposé les cadavres sur une des pistes d’Augustus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lapin de garenne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ʁɛn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav/LL-Q150_(fra)-LightD31-garenne.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Toulouse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LightD31-garenne.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "garenne"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.