See gaol on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au wallon gaïole, gayole « cage », du bas-latin caveola, diminutif de cava « cage ». Apparenté de même au français geôle." ], "forms": [ { "form": "gaols", "ipas": [ "\\dʒeɪlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Commonwealth", "orig": "anglais du Commonwealth", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de jail." ], "id": "fr-gaol-en-noun-AmAml4Xs", "raw_tags": [ "Commonwealth" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʒeɪl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav" } ], "word": "gaol" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au wallon gaïole, gayole « cage », du bas-latin caveola, diminutif de cava « cage ». Apparenté de même au français geôle." ], "forms": [ { "form": "to gaol", "ipas": [ "\\dʒeɪl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gaols", "ipas": [ "\\dʒeɪlz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "gaoled", "ipas": [ "\\dʒeɪld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "gaoled", "ipas": [ "\\dʒeɪld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaoling", "ipas": [ "\\dʒeɪl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Commonwealth", "orig": "anglais du Commonwealth", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante orthographique de jail." ], "id": "fr-gaol-en-verb-AmAml4Xs", "raw_tags": [ "Commonwealth" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʒeɪl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "gaol" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "a-cʼhaol" }, { "word": "gaoleg" }, { "word": "gaolek" }, { "word": "gaoliad" }, { "word": "gaoliañ" }, { "word": "gaoliata" }, { "word": "gaolienn" }, { "word": "gaoliñ" }, { "word": "gaoloc'h" } ], "etymology_examples": [ { "text": "« gawl, gafl » dans Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire français-breton, J. Vatar, Rennes, 1732, 916 pages → https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62358566/f.image.texteImage version en ligne." } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton gabl.", "À comparer avec les mots gafl en gallois, gowl en cornique, gabhal en gaélique, gabalos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "gaolioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhaol", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhaolioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kaol", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kaolioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Enfourchure, fourche (arbres, doigts, jambes)." ], "id": "fr-gaol-br-noun-k7rOxC2Z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’anatomie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Entrecuisse, entrejambe." ], "id": "fr-gaol-br-noun-DfzkgWfx", "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Cul." ], "id": "fr-gaol-br-noun-yfw-thKD", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Sexe." ], "id": "fr-gaol-br-noun-hOlHY0lM", "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡawl\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gaol" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "treujenn-gaol" } ], "etymology_examples": [ { "text": "« gawl, gafl » dans Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire français-breton, J. Vatar, Rennes, 1732, 916 pages → https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62358566/f.image.texteImage version en ligne." } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton gabl.", "À comparer avec les mots gafl en gallois, gowl en cornique, gabhal en gaélique, gabalos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "kaol", "tags": [ "collective", "unmutated" ] }, { "form": "kaolenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "kaolennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gaolenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "gaolennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhaol", "tags": [ "collective", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhaolenn", "tags": [ "singulative", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhaolennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Légumes en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "kaol" } ], "glosses": [ "Forme mutée de kaol par adoucissement (k → g)." ], "id": "fr-gaol-br-noun-fkNKybt-", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔːl\\" } ], "tags": [ "collective", "form-of" ], "word": "gaol" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apparenté au wallon gaïole, gayole « cage », du bas-latin caveola, diminutif de cava « cage ». Apparenté de même au français geôle." ], "forms": [ { "form": "gaols", "ipas": [ "\\dʒeɪlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais", "anglais du Commonwealth" ], "glosses": [ "Variante orthographique de jail." ], "raw_tags": [ "Commonwealth" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʒeɪl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav" } ], "word": "gaol" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "Verbes transitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Apparenté au wallon gaïole, gayole « cage », du bas-latin caveola, diminutif de cava « cage ». Apparenté de même au français geôle." ], "forms": [ { "form": "to gaol", "ipas": [ "\\dʒeɪl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "gaols", "ipas": [ "\\dʒeɪlz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "gaoled", "ipas": [ "\\dʒeɪld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "gaoled", "ipas": [ "\\dʒeɪld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gaoling", "ipas": [ "\\dʒeɪl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Termes vieillis en anglais", "anglais du Commonwealth" ], "glosses": [ "Variante orthographique de jail." ], "raw_tags": [ "Commonwealth" ], "tags": [ "dated" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʒeɪl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-gaol.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-gaol.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "gaol" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "a-cʼhaol" }, { "word": "gaoleg" }, { "word": "gaolek" }, { "word": "gaoliad" }, { "word": "gaoliañ" }, { "word": "gaoliata" }, { "word": "gaolienn" }, { "word": "gaoliñ" }, { "word": "gaoloc'h" } ], "etymology_examples": [ { "text": "« gawl, gafl » dans Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire français-breton, J. Vatar, Rennes, 1732, 916 pages → https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62358566/f.image.texteImage version en ligne." } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton gabl.", "À comparer avec les mots gafl en gallois, gowl en cornique, gabhal en gaélique, gabalos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "gaolioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhaol", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhaolioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kaol", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kaolioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Enfourchure, fourche (arbres, doigts, jambes)." ] }, { "categories": [ "Lexique en breton de l’anatomie" ], "glosses": [ "Entrecuisse, entrejambe." ], "topics": [ "anatomy" ] }, { "glosses": [ "Cul." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Métaphores en breton" ], "glosses": [ "Sexe." ], "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡawl\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "gaol" } { "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "treujenn-gaol" } ], "etymology_examples": [ { "text": "« gawl, gafl » dans Grégoire de Rostrenen, Dictionnaire français-breton, J. Vatar, Rennes, 1732, 916 pages → https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k62358566/f.image.texteImage version en ligne." } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton gabl.", "À comparer avec les mots gafl en gallois, gowl en cornique, gabhal en gaélique, gabalos en gaulois (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "kaol", "tags": [ "collective", "unmutated" ] }, { "form": "kaolenn", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "kaolennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gaolenn", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "gaolennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhaol", "tags": [ "collective", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhaolenn", "tags": [ "singulative", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼhaolennoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Légumes en breton" ], "form_of": [ { "word": "kaol" } ], "glosses": [ "Forme mutée de kaol par adoucissement (k → g)." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡɔːl\\" } ], "tags": [ "collective", "form-of" ], "word": "gaol" }
Download raw JSONL data for gaol meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.