See gaire on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "guaires" } ], "glosses": [ "Variante de guaires." ], "id": "fr-gaire-fro-adv-xJ~DvbTu", "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "gaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "guaire" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Guère, guères, beaucoup." ], "id": "fr-gaire-pro-adv-9UnzKq3X" } ], "word": "gaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglo-normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglo-normand issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglo-normand", "orig": "anglo-normand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français gaire." ], "lang": "Anglo-normand", "lang_code": "xno", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "guaire" }, { "word": "guere" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Guère." ], "id": "fr-gaire-xno-adv--9kvKhSb" } ], "word": "gaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Items de polarité négative en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Beaucoup." ], "id": "fr-gaire-ca-adv-gdsw~Slk" }, { "glosses": [ "Guère. Note d’usage : Utilisé uniquement dans une phrase négative ou interrogative." ], "id": "fr-gaire-ca-adv-5dwTuza1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav" } ], "word": "gaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Items de polarité négative en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "notes": [ "Le terme est essentiellement utilisé dans des constructions négatives ou derrière sense (« sans ») :", "No tinc gaire fam : je n’ai guère/pas beaucoup faim", "Li vaig dir el fons del meu pensament sense gaire esperança : Je lui ai dit le fond de ma pensée sans grand espoir." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "raw_tags": [ "forme ancienne et dialectale" ], "word": "guaire" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Beaucoup de." ], "id": "fr-gaire-ca-adj-ktEtDpkv" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav" } ], "word": "gaire" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "pas beaucoup", "word": "pas gaire" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anne Regord, Nomadas, 2008", "text": "Mas per çò qu’es del nòstre afar, aquí pecaire, nos pòdon gaire ajudar.", "translation": "Mais pour ce qui est de notre affaire, sur ce point hélas, ils ne peuvent guère nous aider." } ], "glosses": [ "Peu, guère." ], "id": "fr-gaire-oc-adv-PZU7HU7i" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈgajɾe\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav", "ipa": "ˈgajɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav" } ], "word": "gaire" }
{ "categories": [ "Adverbes en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "guaires" } ], "glosses": [ "Variante de guaires." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "gaire" } { "categories": [ "Adverbes en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "guaire" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Guère, guères, beaucoup." ] } ], "word": "gaire" } { "categories": [ "Adverbes en anglo-normand", "Mots en anglo-normand issus d’un mot en ancien français", "anglo-normand" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français gaire." ], "lang": "Anglo-normand", "lang_code": "xno", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "guaire" }, { "word": "guere" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Guère." ] } ], "word": "gaire" } { "categories": [ "Adverbes en catalan", "Items de polarité négative en catalan", "catalan" ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Beaucoup." ] }, { "glosses": [ "Guère. Note d’usage : Utilisé uniquement dans une phrase négative ou interrogative." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav" } ], "word": "gaire" } { "categories": [ "Adjectifs en catalan", "Items de polarité négative en catalan", "catalan" ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "notes": [ "Le terme est essentiellement utilisé dans des constructions négatives ou derrière sense (« sans ») :", "No tinc gaire fam : je n’ai guère/pas beaucoup faim", "Li vaig dir el fons del meu pensament sense gaire esperança : Je lui ai dit le fond de ma pensée sans grand espoir." ], "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "raw_tags": [ "forme ancienne et dialectale" ], "word": "guaire" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Beaucoup de." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-gaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-gaire.wav" } ], "word": "gaire" } { "categories": [ "Adverbes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "pas beaucoup", "word": "pas gaire" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Anne Regord, Nomadas, 2008", "text": "Mas per çò qu’es del nòstre afar, aquí pecaire, nos pòdon gaire ajudar.", "translation": "Mais pour ce qui est de notre affaire, sur ce point hélas, ils ne peuvent guère nous aider." } ], "glosses": [ "Peu, guère." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈgajɾe\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav", "ipa": "ˈgajɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gaire.wav" } ], "word": "gaire" }
Download raw JSONL data for gaire meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.