"fromus" meaning in All languages combined

See fromus on Wiktionary

Adjective [Breton]

IPA: \ˈfrɔ̃mːys\ Forms: fromusocʼh [comparative], fromusañ [superlative], fromusat
  1. Émouvant.
    Sense id: fr-fromus-br-adj-XRzf5LuL
  2. Effrayant.
    Sense id: fr-fromus-br-adj-6xfyNIhU Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for fromus meaning in All languages combined (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -us",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de from, avec le suffixe -us."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fromusocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "fromusañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "fromusat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Émouvant."
      ],
      "id": "fr-fromus-br-adj-XRzf5LuL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va Buhez e Rusia, Al Liamm, 1955, page 22",
          "text": "Bez ’oa e Landreger un trenig fentus a rampe ken prim hag ur vaot, met gant un talabao fromus war-du Ploueg.",
          "translation": "Il y avait à Tréguier un petit train amusant qui rampait très lentement (aussi rapidement qu’une tortue), mais en faisant un vacarme effrayant vers Plouëc-du-Trieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Effrayant."
      ],
      "id": "fr-fromus-br-adj-6xfyNIhU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfrɔ̃mːys\\"
    }
  ],
  "word": "fromus"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -us",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de from, avec le suffixe -us."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fromusocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "fromusañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "fromusat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Émouvant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va Buhez e Rusia, Al Liamm, 1955, page 22",
          "text": "Bez ’oa e Landreger un trenig fentus a rampe ken prim hag ur vaot, met gant un talabao fromus war-du Ploueg.",
          "translation": "Il y avait à Tréguier un petit train amusant qui rampait très lentement (aussi rapidement qu’une tortue), mais en faisant un vacarme effrayant vers Plouëc-du-Trieux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Effrayant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfrɔ̃mːys\\"
    }
  ],
  "word": "fromus"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.