See fredon on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Dorfen" }, { "word": "Enford" }, { "word": "fonder" }, { "word": "fondre" }, { "word": "Forden" }, { "word": "Fronde" }, { "word": "fronde" }, { "word": "frondé" }, { "word": "refond" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fredonner" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fritinnire (« gazouiller »)." ], "forms": [ { "form": "fredons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "[…] cette Cathédrale n’a plus d’âme […] Cela tient-il à son abandon, à ses offices assoupis, à la rémolade de fredons qu’on y bat, à sa fermeture, hâtée le soir, à son réveil tardif, bien après l’aube ?" }, { "ref": "Colette, Sido, 1930, Fayard, page 65", "text": "Mon père, en approchant du village, reprenait son fredon défensif, et nous avions sans doute l’air très heureux, car l’air heureux était notre suprême et mutuelle politesse…" }, { "ref": "Washington Irving, « La Légende du val ensommeillé », in Gene Baro, Couleurs locales. Treize nouvelles régionales américaines, traduction de Hélène Terré, collection « Vent d’ouest » nᵒ 13, Seghers, 1965, page 35", "text": "Il est certain que sa voix résonnait bien au-dessus de celles des autres fidèles ; d’ailleurs, il est encore quelques bizarres fredons qu’on peut ouïr dans cette église." }, { "ref": "Pascal Quignard, La haine de la musique, Gallimard, 1996, collection Folio, page 57", "text": "L’impatience et l’irritation à ne pas reconnaître le nom, le titre, les paroles qui permettraient de maîtriser le fredon resurgi." } ], "glosses": [ "Espèce de roulement et de tremblement de voix dans le chant." ], "id": "fr-fredon-fr-noun-3wg4WeMJ", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889", "text": "Le dimanche, comme les autres jours, j’arrive pour la grande retenue, de deux à six, dans cette salle vraiment lugubre ce jour-là, à cause du silence écrasant, du bruit mélancolique que fait un soulier qui passe, une porte qui tombe, un fredon solitaire, un cri de marchand bien loin, bien loin !" } ], "glosses": [ "Air chanté indistinct et lointain." ], "id": "fr-fredon-fr-noun-PL21mPVX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 129", "text": "Deux jours de suite, sous les fredons de la pluie, ils usèrent beaucoup d’eux-mêmes." }, { "ref": "Maurice Genevoix, Marcheloup, 1934, troisième partie, chapitre 3, réédition Le Livre de Poche, page 150", "text": "Les oiseaux ne chantaient plus, il n'y avait plus d'autre bruit que le fredon des insectes ailés, une vibration doucement musicale, toujours la même, engourdissante." } ], "glosses": [ "Bruit indistinct." ], "id": "fr-fredon-fr-noun-gc~GkmjH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁə.dɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Angers (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "hēngshēng", "sense": "tremblement de voix", "traditional_writing": "哼聲", "word": "哼声" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "air changé indistinct et lointain", "word": "zumo" } ], "word": "fredon" } { "anagrams": [ { "word": "Dorfen" }, { "word": "Enford" }, { "word": "fonder" }, { "word": "fondre" }, { "word": "Forden" }, { "word": "Fronde" }, { "word": "fronde" }, { "word": "frondé" }, { "word": "refond" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "fredons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Réunion dans la même main de trois cartes de même valeur, dans certain jeux de cartes." ], "id": "fr-fredon-fr-noun-YtNPGZbY", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Réunion de trois personnes." ], "id": "fr-fredon-fr-noun-yczwfd1r", "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁə.dɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Angers (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fredon" }
{ "anagrams": [ { "word": "Dorfen" }, { "word": "Enford" }, { "word": "fonder" }, { "word": "fondre" }, { "word": "Forden" }, { "word": "Fronde" }, { "word": "fronde" }, { "word": "frondé" }, { "word": "refond" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en chinois", "Traductions en espéranto", "français" ], "derived": [ { "word": "fredonner" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fritinnire (« gazouiller »)." ], "forms": [ { "form": "fredons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "[…] cette Cathédrale n’a plus d’âme […] Cela tient-il à son abandon, à ses offices assoupis, à la rémolade de fredons qu’on y bat, à sa fermeture, hâtée le soir, à son réveil tardif, bien après l’aube ?" }, { "ref": "Colette, Sido, 1930, Fayard, page 65", "text": "Mon père, en approchant du village, reprenait son fredon défensif, et nous avions sans doute l’air très heureux, car l’air heureux était notre suprême et mutuelle politesse…" }, { "ref": "Washington Irving, « La Légende du val ensommeillé », in Gene Baro, Couleurs locales. Treize nouvelles régionales américaines, traduction de Hélène Terré, collection « Vent d’ouest » nᵒ 13, Seghers, 1965, page 35", "text": "Il est certain que sa voix résonnait bien au-dessus de celles des autres fidèles ; d’ailleurs, il est encore quelques bizarres fredons qu’on peut ouïr dans cette église." }, { "ref": "Pascal Quignard, La haine de la musique, Gallimard, 1996, collection Folio, page 57", "text": "L’impatience et l’irritation à ne pas reconnaître le nom, le titre, les paroles qui permettraient de maîtriser le fredon resurgi." } ], "glosses": [ "Espèce de roulement et de tremblement de voix dans le chant." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889", "text": "Le dimanche, comme les autres jours, j’arrive pour la grande retenue, de deux à six, dans cette salle vraiment lugubre ce jour-là, à cause du silence écrasant, du bruit mélancolique que fait un soulier qui passe, une porte qui tombe, un fredon solitaire, un cri de marchand bien loin, bien loin !" } ], "glosses": [ "Air chanté indistinct et lointain." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 129", "text": "Deux jours de suite, sous les fredons de la pluie, ils usèrent beaucoup d’eux-mêmes." }, { "ref": "Maurice Genevoix, Marcheloup, 1934, troisième partie, chapitre 3, réédition Le Livre de Poche, page 150", "text": "Les oiseaux ne chantaient plus, il n'y avait plus d'autre bruit que le fredon des insectes ailés, une vibration doucement musicale, toujours la même, engourdissante." } ], "glosses": [ "Bruit indistinct." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁə.dɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Angers (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "hēngshēng", "sense": "tremblement de voix", "traditional_writing": "哼聲", "word": "哼声" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "air changé indistinct et lointain", "word": "zumo" } ], "word": "fredon" } { "anagrams": [ { "word": "Dorfen" }, { "word": "Enford" }, { "word": "fonder" }, { "word": "fondre" }, { "word": "Forden" }, { "word": "Fronde" }, { "word": "fronde" }, { "word": "frondé" }, { "word": "refond" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "forms": [ { "form": "fredons", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français des cartes à jouer" ], "glosses": [ "Réunion dans la même main de trois cartes de même valeur, dans certain jeux de cartes." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] }, { "categories": [ "Métaphores en français" ], "glosses": [ "Réunion de trois personnes." ], "tags": [ "broadly", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁə.dɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-fredon.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav/LL-Q150_(fra)-Procrastineur49-fredon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Angers (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Procrastineur49-fredon.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fredon" }
Download raw JSONL data for fredon meaning in All languages combined (6.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.