See frato on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espéranto de la famille", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Racines nominales fondamentales en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine frat (« frère ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "fratoj", "ipas": [ "\\ˈfra.toj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fraton", "ipas": [ "\\ˈfra.ton\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "fratojn", "ipas": [ "\\ˈfra.tojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "fratino", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "gefrato" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espéranto de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 300, 306 ] ], "ref": "L. L. Zamenhof, Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Varsovie, 1888", "text": "Jen estas la patro. — Mi aŭdas la voĉon de la patro. — Mi ricevis donacon de la patro. — Diru al la patro, ke mi estas sana. — Ni iros al la patro. — Karolo aĉetis por sia kuzino horloĝeton kun tri montrantoj. — Ni vidas per la okuloj. — Rakontu al ni la novaĵojn, kiujn vi aŭdis pri niaj malfeliĉaj fratoj. — De kiu vi ĝin aŭdis? — Mi pensas pri la sorto de mia fratino, kaj mi kalkulas jam la minutojn ĝis nia revido." }, { "bold_text_offsets": [ [ 78, 84 ] ], "ref": "La Nova Testamento de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo, Brita kaj Alilanda Biblia Societo Londono, 1916", "text": "Kaj post ses tagoj Jesuo prenis kun si Petron, kaj Jakobon, kaj Johanon, lian fraton, kaj kondukis ilin sur altan monton aparte; kaj li estis aliformita antaŭ ili, kaj lia vizaĝo lumis kiel la suno, kaj liaj vestoj fariĝis blankaj kiel la lumo." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 104 ] ], "ref": "L. L. Zamenhof, Johannes Dietterle, Originala Verkaro kaj rilataj tekstoj, Ferdinand Hirt & Sohn, 1929", "text": "Se ni deziras, ke nia kongreso ne faru fiaskon, ni devas antaŭ ĉio aperi al la kongreso ĉiuj kiel fratoj, entuziasme kaj sindone ligitaj per unu amata ideo, kiu devas esti por ni, almenaŭ en la tagoj de la kongreso, pli sankta ol ĉiuj diversaj personaj ambicioj, kalkuloj, kapricoj aŭ opinioj." }, { "bold_text_offsets": [ [ 115, 121 ], [ 235, 241 ] ], "ref": "Valdemar Vinař, La skandalo pro Jozefo : Kvinobla aŭtenta atesto pro la tikla evento malnovtestamenta, Inko Tyresö, 1981", "text": "Ja kial, damne, ĝuste mi devis naskiĝi en la familio kun tiel malsimplaj parencrilatoj? El inter dek miaj pli aĝaj fratoj tiujn ses la patro generis dum sia unua edzeco kun mia onklino, sekve de kio mi neniam certis, ĉu ili estas miaj fratoj, ĉu kuzoj — kaj la ceteraj kvar estis naskitoj de du sklavinoj, kiujn la praonklo Laban donis el mia patro kune kun siaj ambaŭ filinoj. Komplikita afero, kiu malserenigis mian tutan infanaĝon." }, { "bold_text_offsets": [ [ 33, 39 ] ], "ref": "Kontakto, Universala Esperanto-Asocio Rotterdam, 2010", "text": "Patrik, kaj novaj muzikistoj: La fratoj Andrei (klavaroj) kaj Sebastian Dumitrescu (basgitaro) kaj Hannu Linkola (drumo), prezentas la muzikgrupon Dolchamar en nova stilo." } ], "glosses": [ "Frère." ], "id": "fr-frato-eo-noun-NH-bIE9w", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfra.to\\" }, { "ipa": "\\ˈfra.to\\" }, { "audio": "Eo-frato.ogg", "ipa": "ˈfɾa.to", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/Eo-frato.ogg/Eo-frato.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-frato.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-frato.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-frato.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-frato.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-frato.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-frato.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-frato.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "neologism" ], "word": "fratiĉo" } ], "word": "frato" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Lexique en espéranto de la famille", "Noms communs en espéranto", "Racines en espéranto dont il faut ajouter les dérivés", "Racines nominales fondamentales en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine frat (« frère ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "fratoj", "ipas": [ "\\ˈfra.toj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fraton", "ipas": [ "\\ˈfra.ton\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "fratojn", "ipas": [ "\\ˈfra.tojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "fratino", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "gefrato" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "UV" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Exemples en espéranto à traduire", "Lexique en espéranto de la famille" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 300, 306 ] ], "ref": "L. L. Zamenhof, Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Varsovie, 1888", "text": "Jen estas la patro. — Mi aŭdas la voĉon de la patro. — Mi ricevis donacon de la patro. — Diru al la patro, ke mi estas sana. — Ni iros al la patro. — Karolo aĉetis por sia kuzino horloĝeton kun tri montrantoj. — Ni vidas per la okuloj. — Rakontu al ni la novaĵojn, kiujn vi aŭdis pri niaj malfeliĉaj fratoj. — De kiu vi ĝin aŭdis? — Mi pensas pri la sorto de mia fratino, kaj mi kalkulas jam la minutojn ĝis nia revido." }, { "bold_text_offsets": [ [ 78, 84 ] ], "ref": "La Nova Testamento de nia Sinjoro kaj Savanto Jesuo Kristo, Brita kaj Alilanda Biblia Societo Londono, 1916", "text": "Kaj post ses tagoj Jesuo prenis kun si Petron, kaj Jakobon, kaj Johanon, lian fraton, kaj kondukis ilin sur altan monton aparte; kaj li estis aliformita antaŭ ili, kaj lia vizaĝo lumis kiel la suno, kaj liaj vestoj fariĝis blankaj kiel la lumo." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 104 ] ], "ref": "L. L. Zamenhof, Johannes Dietterle, Originala Verkaro kaj rilataj tekstoj, Ferdinand Hirt & Sohn, 1929", "text": "Se ni deziras, ke nia kongreso ne faru fiaskon, ni devas antaŭ ĉio aperi al la kongreso ĉiuj kiel fratoj, entuziasme kaj sindone ligitaj per unu amata ideo, kiu devas esti por ni, almenaŭ en la tagoj de la kongreso, pli sankta ol ĉiuj diversaj personaj ambicioj, kalkuloj, kapricoj aŭ opinioj." }, { "bold_text_offsets": [ [ 115, 121 ], [ 235, 241 ] ], "ref": "Valdemar Vinař, La skandalo pro Jozefo : Kvinobla aŭtenta atesto pro la tikla evento malnovtestamenta, Inko Tyresö, 1981", "text": "Ja kial, damne, ĝuste mi devis naskiĝi en la familio kun tiel malsimplaj parencrilatoj? El inter dek miaj pli aĝaj fratoj tiujn ses la patro generis dum sia unua edzeco kun mia onklino, sekve de kio mi neniam certis, ĉu ili estas miaj fratoj, ĉu kuzoj — kaj la ceteraj kvar estis naskitoj de du sklavinoj, kiujn la praonklo Laban donis el mia patro kune kun siaj ambaŭ filinoj. Komplikita afero, kiu malserenigis mian tutan infanaĝon." }, { "bold_text_offsets": [ [ 33, 39 ] ], "ref": "Kontakto, Universala Esperanto-Asocio Rotterdam, 2010", "text": "Patrik, kaj novaj muzikistoj: La fratoj Andrei (klavaroj) kaj Sebastian Dumitrescu (basgitaro) kaj Hannu Linkola (drumo), prezentas la muzikgrupon Dolchamar en nova stilo." } ], "glosses": [ "Frère." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfra.to\\" }, { "ipa": "\\ˈfra.to\\" }, { "audio": "Eo-frato.ogg", "ipa": "ˈfɾa.to", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/Eo-frato.ogg/Eo-frato.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-frato.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-frato.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/50/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-frato.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-frato.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-frato.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-frato.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-frato.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-frato.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-frato.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-frato.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "neologism" ], "word": "fratiĉo" } ], "word": "frato" }
Download raw JSONL data for frato meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.