"frappe-babord" meaning in All languages combined

See frappe-babord on Wiktionary

Noun [Français]

IPA: \fʁap.ba.bɔʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav
  1. Nom générique de diverses variétés de mouches piqueuses. Les naturalistes du XIXᵉ siècle ont assigné le nom plus spécialement au chrysops (Chrysops niger). Tags: colloquial
    Sense id: fr-frappe-babord-fr-noun--zkWi3MS Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français, Français du Québec Topics: entomology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mouche à caribou, mouche à cheval, mouche à chevreuil, mouche à orignal, mouche à vache, taon des chevaux Related terms: frappe-à-bord, frappe-à-mort, frappe-abord, frappe-d’abord Related terms (ca. 1980): frappabord
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mouches en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(fin XVIIIᵉ siècle) Déformation de frappe-d’abord (1727).",
    "Les Frappes-d’abord sont des Mouches longues & jaunâtres, que l’on nomme ainsi, parce qu’elles piquent dans le même instant qu’elles se posent. — (Le Page du Pratz, Histoire de la Louisiane, tome second, Paris, 1758)"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "ca. 1980",
      "word": "frappabord"
    },
    {
      "sense_index": 1874,
      "word": "frappe-à-bord"
    },
    {
      "sense_index": 1882,
      "word": "frappe-à-mort"
    },
    {
      "word": "frappe-abord"
    },
    {
      "sense_index": 1727,
      "word": "frappe-d’abord"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Québec",
          "orig": "français du Québec",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Baptiste d’Aleyrac, Mémoires, 1792, pp. 53–54 in Charles Coste, Aventures militaires au XVIIIᵉ siècle, Paris : Éd. Berger-Levrault, 1935",
          "text": "Nous fîmes deux lieues et campâmes à la Pointe Skonoton, d’où nous partîmes à minuit pour nous soustraire au martyre des insectes qui nous dévoraient ; moustiques, fraspebabords, maraingoiens, bruleaux et cousins étaient aussi épais que l’air."
        },
        {
          "ref": "Normand Lafleur, Donat Martineau, et Alice Descôteaux, La Vie quotidienne des premiers colons en Abitibi-Témiscamingue, Montréal : Leméac, 1976, p. 39",
          "text": "Je l’ai écouté pis ce que j’écoutais là, ça m’alimait pour dire de mon cru, hein ? Alors je commence : « Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front et je leur explique toutes les misères, toutes les difficultés qu’ils pouvaient rencontrer, maringouins, climat, distance, communication, poste. Moi-même j’ai été curé là et pis on m’avait apporté une lettre, ça faisait un mois que le jobbeur l’avait dans sa poche ! Si vous voulez vous faire piquer par les mouches, venez là, y en a cinq sortes : maringouins, frappe-babords, les taons, mouches à cheval, mouche à orignal. Si vous voulez avoir du trouble, être inquiet, montez là. Si vous voulez gagner votre pain à la sueur de votre front, montez là »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom générique de diverses variétés de mouches piqueuses. Les naturalistes du XIXᵉ siècle ont assigné le nom plus spécialement au chrysops (Chrysops niger)."
      ],
      "id": "fr-frappe-babord-fr-noun--zkWi3MS",
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "entomology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁap.ba.bɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mouche à caribou"
    },
    {
      "word": "mouche à cheval"
    },
    {
      "word": "mouche à chevreuil"
    },
    {
      "word": "mouche à orignal"
    },
    {
      "word": "mouche à vache"
    },
    {
      "word": "taon des chevaux"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "word": "frappe-babord"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mouches en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(fin XVIIIᵉ siècle) Déformation de frappe-d’abord (1727).",
    "Les Frappes-d’abord sont des Mouches longues & jaunâtres, que l’on nomme ainsi, parce qu’elles piquent dans le même instant qu’elles se posent. — (Le Page du Pratz, Histoire de la Louisiane, tome second, Paris, 1758)"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "ca. 1980",
      "word": "frappabord"
    },
    {
      "sense_index": 1874,
      "word": "frappe-à-bord"
    },
    {
      "sense_index": 1882,
      "word": "frappe-à-mort"
    },
    {
      "word": "frappe-abord"
    },
    {
      "sense_index": 1727,
      "word": "frappe-d’abord"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français",
        "français du Québec"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Baptiste d’Aleyrac, Mémoires, 1792, pp. 53–54 in Charles Coste, Aventures militaires au XVIIIᵉ siècle, Paris : Éd. Berger-Levrault, 1935",
          "text": "Nous fîmes deux lieues et campâmes à la Pointe Skonoton, d’où nous partîmes à minuit pour nous soustraire au martyre des insectes qui nous dévoraient ; moustiques, fraspebabords, maraingoiens, bruleaux et cousins étaient aussi épais que l’air."
        },
        {
          "ref": "Normand Lafleur, Donat Martineau, et Alice Descôteaux, La Vie quotidienne des premiers colons en Abitibi-Témiscamingue, Montréal : Leméac, 1976, p. 39",
          "text": "Je l’ai écouté pis ce que j’écoutais là, ça m’alimait pour dire de mon cru, hein ? Alors je commence : « Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front et je leur explique toutes les misères, toutes les difficultés qu’ils pouvaient rencontrer, maringouins, climat, distance, communication, poste. Moi-même j’ai été curé là et pis on m’avait apporté une lettre, ça faisait un mois que le jobbeur l’avait dans sa poche ! Si vous voulez vous faire piquer par les mouches, venez là, y en a cinq sortes : maringouins, frappe-babords, les taons, mouches à cheval, mouche à orignal. Si vous voulez avoir du trouble, être inquiet, montez là. Si vous voulez gagner votre pain à la sueur de votre front, montez là »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nom générique de diverses variétés de mouches piqueuses. Les naturalistes du XIXᵉ siècle ont assigné le nom plus spécialement au chrysops (Chrysops niger)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "topics": [
        "entomology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁap.ba.bɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-frappe-babord.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mouche à caribou"
    },
    {
      "word": "mouche à cheval"
    },
    {
      "word": "mouche à chevreuil"
    },
    {
      "word": "mouche à orignal"
    },
    {
      "word": "mouche à vache"
    },
    {
      "word": "taon des chevaux"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable",
    "masculine"
  ],
  "word": "frappe-babord"
}

Download raw JSONL data for frappe-babord meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.