See francisation on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "fractionnais" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "acte de francisation" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de franciser, avec le suffixe -ation." ], "forms": [ { "form": "francisations", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\fʁɑ̃.si.za.sjɔ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905", "text": "Je propose donc la francisation de tous les mots grecs et la suppression de toutes les lettres doubles […]. Je ne suis pas ici pour les demi-mesures. Pour ce qui est de la francisation des mots grecs, quelques-uns disent : « On pourrait franciser les mots usuels et conserver grécoïdes les mots savants »." }, { "ref": "Jean-LouisCayatte, Microéconomie de l’incertitude, De Boeck, 2009, p. 106", "text": "Dans le cas de l’assurance, prime est la francisation de l’anglais premium, qui vient lui-même du latin prae (avant) et emere (verser) et désigne donc ce qu’on verse à l’avance." }, { "ref": "Loïc Depecker, Le français est-il une langue moderne ?, dans La Rumeur des mots, sous la direction de François Gaudin, Publication Univ Rouen Havre, 2013, p. 57", "text": "Et si on n'était convaincu de l'utilité de ce travail, il suffirait de dire que ce travail de francisation sert notamment à nous faire échapper à des expressions comme celles-ci : se logger, forwarder, switcher, etc." } ], "glosses": [ "Action de franciser un mot, ou résultat de cette action." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-N956lfef", "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Article 217; Code des douanes, France, 2008", "text": "La francisation confère au navire le droit de porter le pavillon de la République française avec les avantages qui s’y attachent." } ], "glosses": [ "Acte qui constate qu’un navire est français." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-Sfuav7iq", "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la politique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Il est équitable de faire remarquer, en passant, que l’école primaire, tant décriée, et le certificat d’études, si dénigré, ont été en réalité des moyens de francisation d’une efficacité souveraines." }, { "text": "« Le choix d'un prénom français pour les enfants d'étrangers était un moyen d'assimilation. Ce choix de prénom allait parfois de pair avec la francisation des noms et prénoms des immigrés eux-mêmes. »" } ], "glosses": [ "Processus qui permet à un étranger, immigré en France, de devenir Français." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-SNQZPxDQ", "topics": [ "politics" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la sociologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "HenriPirenne, La Belgique et la guerre mondiale, 1928", "text": "La francisation de la minorité privilégiée avait déjà fait de si grands progrès au XVIIIᵉ siècle, qu’un certain nombre de ses membres ne considéraient plus le flamand que comme un patois à l’usage des inférieurs." }, { "ref": "GuyRocher, «La politique et la loi linguistiques du Québec en 1977» dans Le Français au Québec, 2000", "text": "Outre l’enseignement, la francisation du milieu de travail est un objectif prioritaire de la Charte [de la langue française]." }, { "ref": "ChantalKesteloot, Au nom de la Wallonie et de Bruxelles français, 2004", "text": "Pour les Flamands qui ont choisi la francisation, le mouvement flamand est synonyme de trahison." }, { "ref": "TaniaLongpré, Un avenir meilleur, en français, pour les demandeurs d’asile, Le Journal de Montréal, 29 octobre 2020", "text": "Mon amoureux a appris le français dans un centre de francisation de Terrebonne, à temps plein, sans toucher un sou du gouvernement." } ], "glosses": [ "Transformation visant à adopter la langue française ou l’apparence française." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-FYdl3Fni", "topics": [ "sociology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Localisation en langue française de logiciel informatique." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-O8LlimAf", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Adaptation aux normes françaises de matériel conçu et fabriqué dans un autre pays." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-MIyGvA7i", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du commerce", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, page 7", "text": "En juillet 2021, une vaste enquête avait été ouverte par le parquet de Tarascon (Bouches-du-Rhône) après la « francisation » de fruits et légumes venus d’Espagne." } ], "glosses": [ "Pratique commerciale frauduleuse consistant pour une entreprise à acheter des produits à l'étranger, souvent à bas prix, et à les revendre en prétendant qu'ils viennent de la production française." ], "id": "fr-francisation-fr-noun-~pqim2xj", "topics": [ "commerce" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.si.za.sjɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-francisation.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en linguistique", "word": "francization" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en linguistique", "word": "Frenchification" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "farnasat·un (farnasah)", "sense": "en linguistique", "tags": [ "feminine" ], "word": "فَرْنَسَةٌ" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "en linguistique", "tags": [ "masculine" ], "word": "gallekadur" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "en linguistique", "tags": [ "common" ], "word": "forfranskning" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "en linguistique", "word": "verfransing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en sociologie", "word": "francization" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en sociologie", "word": "Frenchification" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "farnasat·un (farnasah)", "sense": "en sociologie", "tags": [ "feminine" ], "word": "فَرْنَسَةٌ" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "en sociologie", "word": "afrancesament" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "en sociologie", "tags": [ "common" ], "word": "forfranskning" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "en sociologie", "word": "afrancesamiento" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "en sociologie", "word": "verfransing" } ], "word": "francisation" }
{ "anagrams": [ { "word": "fractionnais" } ], "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ation", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en néerlandais", "français" ], "derived": [ { "word": "acte de francisation" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de franciser, avec le suffixe -ation." ], "forms": [ { "form": "francisations", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\fʁɑ̃.si.za.sjɔ̃\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la linguistique" ], "examples": [ { "ref": "Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905", "text": "Je propose donc la francisation de tous les mots grecs et la suppression de toutes les lettres doubles […]. Je ne suis pas ici pour les demi-mesures. Pour ce qui est de la francisation des mots grecs, quelques-uns disent : « On pourrait franciser les mots usuels et conserver grécoïdes les mots savants »." }, { "ref": "Jean-LouisCayatte, Microéconomie de l’incertitude, De Boeck, 2009, p. 106", "text": "Dans le cas de l’assurance, prime est la francisation de l’anglais premium, qui vient lui-même du latin prae (avant) et emere (verser) et désigne donc ce qu’on verse à l’avance." }, { "ref": "Loïc Depecker, Le français est-il une langue moderne ?, dans La Rumeur des mots, sous la direction de François Gaudin, Publication Univ Rouen Havre, 2013, p. 57", "text": "Et si on n'était convaincu de l'utilité de ce travail, il suffirait de dire que ce travail de francisation sert notamment à nous faire échapper à des expressions comme celles-ci : se logger, forwarder, switcher, etc." } ], "glosses": [ "Action de franciser un mot, ou résultat de cette action." ], "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "ref": "Article 217; Code des douanes, France, 2008", "text": "La francisation confère au navire le droit de porter le pavillon de la République française avec les avantages qui s’y attachent." } ], "glosses": [ "Acte qui constate qu’un navire est français." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la politique" ], "examples": [ { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "Il est équitable de faire remarquer, en passant, que l’école primaire, tant décriée, et le certificat d’études, si dénigré, ont été en réalité des moyens de francisation d’une efficacité souveraines." }, { "text": "« Le choix d'un prénom français pour les enfants d'étrangers était un moyen d'assimilation. Ce choix de prénom allait parfois de pair avec la francisation des noms et prénoms des immigrés eux-mêmes. »" } ], "glosses": [ "Processus qui permet à un étranger, immigré en France, de devenir Français." ], "topics": [ "politics" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la sociologie" ], "examples": [ { "ref": "HenriPirenne, La Belgique et la guerre mondiale, 1928", "text": "La francisation de la minorité privilégiée avait déjà fait de si grands progrès au XVIIIᵉ siècle, qu’un certain nombre de ses membres ne considéraient plus le flamand que comme un patois à l’usage des inférieurs." }, { "ref": "GuyRocher, «La politique et la loi linguistiques du Québec en 1977» dans Le Français au Québec, 2000", "text": "Outre l’enseignement, la francisation du milieu de travail est un objectif prioritaire de la Charte [de la langue française]." }, { "ref": "ChantalKesteloot, Au nom de la Wallonie et de Bruxelles français, 2004", "text": "Pour les Flamands qui ont choisi la francisation, le mouvement flamand est synonyme de trahison." }, { "ref": "TaniaLongpré, Un avenir meilleur, en français, pour les demandeurs d’asile, Le Journal de Montréal, 29 octobre 2020", "text": "Mon amoureux a appris le français dans un centre de francisation de Terrebonne, à temps plein, sans toucher un sou du gouvernement." } ], "glosses": [ "Transformation visant à adopter la langue française ou l’apparence française." ], "topics": [ "sociology" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique" ], "glosses": [ "Localisation en langue française de logiciel informatique." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Lexique en français du militaire" ], "glosses": [ "Adaptation aux normes françaises de matériel conçu et fabriqué dans un autre pays." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du commerce" ], "examples": [ { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, page 7", "text": "En juillet 2021, une vaste enquête avait été ouverte par le parquet de Tarascon (Bouches-du-Rhône) après la « francisation » de fruits et légumes venus d’Espagne." } ], "glosses": [ "Pratique commerciale frauduleuse consistant pour une entreprise à acheter des produits à l'étranger, souvent à bas prix, et à les revendre en prétendant qu'ils viennent de la production française." ], "topics": [ "commerce" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃.si.za.sjɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-francisation.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-francisation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-francisation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-francisation.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en linguistique", "word": "francization" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en linguistique", "word": "Frenchification" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "farnasat·un (farnasah)", "sense": "en linguistique", "tags": [ "feminine" ], "word": "فَرْنَسَةٌ" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "en linguistique", "tags": [ "masculine" ], "word": "gallekadur" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "en linguistique", "tags": [ "common" ], "word": "forfranskning" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "en linguistique", "word": "verfransing" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en sociologie", "word": "francization" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "en sociologie", "word": "Frenchification" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "farnasat·un (farnasah)", "sense": "en sociologie", "tags": [ "feminine" ], "word": "فَرْنَسَةٌ" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "en sociologie", "word": "afrancesament" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "en sociologie", "tags": [ "common" ], "word": "forfranskning" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "en sociologie", "word": "afrancesamiento" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "en sociologie", "word": "verfransing" } ], "word": "francisation" }
Download raw JSONL data for francisation meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.