"fouler aux pieds" meaning in All languages combined

See fouler aux pieds on Wiktionary

Verb [Français]

IPA: \fu.le(.ʁ‿)o pje\, \fu.le(.ʁ‿)o pje\, fu.le o pje Audio: Fr-fouler aux pieds.ogg , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fouler aux pieds.wav
  1. Marcher sur quelqu’un, sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance. Tags: literally
    Sense id: fr-fouler_aux_pieds-fr-verb-puLAliww
  2. Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré. Tags: figuratively
    Sense id: fr-fouler_aux_pieds-fr-verb-FyybN4fw Categories (other): Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: fouler au pied Translations ((Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.): etwas mit Füssen treten (Allemand), trample [figuratively] (Anglais), trample on [figuratively] (Anglais), udaga (Shimaoré) Translations ((Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.): trample (Anglais), trample on (Anglais), ποδοπατώ (podopato) (Grec), nugapé (Kotava), pacholhar (Occitan), tratować (Polonais), urwaria (Shingazidja)

Download JSONL data for fouler aux pieds meaning in All languages combined (6.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shimaoré",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de fouler et de pied."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "fouler au pied"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jézabel fut foulée aux pieds des chevaux."
        },
        {
          "text": "Le duc de Guise foula aux pieds le corps de l’amiral Coligny."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marcher sur quelqu’un, sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance."
      ],
      "id": "fr-fouler_aux_pieds-fr-verb-puLAliww",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "George Sand, Jeanne, 1844",
          "text": "Quoiqu’il affectât un langage vulgaire et qu’il foulât aux pieds l’esprit dépensé en petite monnaie, dont on fait tant de cas dans le monde, il n’avait pas fréquenté Guillaume de Boussac sans que ce dernier s’aperçût de son instruction, de la force de son intelligence et de la fermeté de son caractère."
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Un épouvantable Huissier, dans Sueur de sang, 1893",
          "text": "Ces messieurs, ivres de gloire et d’excellents vins français, devisaient naturellement avec profondeur sur la sublimité des armées allemandes et le juste châtiment de la nation impie et vaniteuse qu’elles foulaient aux pieds."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 64",
          "text": "La codification de la charia par les écoles et rites divers […] représente un modèle idéal de conduite qui a été et est souvent foulé aux pieds par la coutume, l’usage et la tradition locale."
        },
        {
          "ref": "Maka Kotto, La leçon américaine, Le Journal de Québec, 18 janvier 2021",
          "text": "Nous avons pris acte des risques auxquels nous nous exposons quand nous foulons aux pieds la démocratie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré."
      ],
      "id": "fr-fouler_aux_pieds-fr-verb-FyybN4fw",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fu.le(.ʁ‿)o pje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fu.le(.ʁ‿)o pje\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fouler aux pieds.ogg",
      "ipa": "fu.le o pje",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/Fr-fouler_aux_pieds.ogg/Fr-fouler_aux_pieds.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fouler aux pieds.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fouler aux pieds.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fouler aux pieds.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "trample"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "trample on"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "podopato",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "ποδοπατώ"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "nugapé"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "pacholhar"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "tratować"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "urwaria"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "word": "etwas mit Füssen treten"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "trample"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "trample on"
    },
    {
      "lang": "Shimaoré",
      "lang_code": "swb",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "word": "udaga"
    }
  ],
  "word": "fouler aux pieds"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en shimaoré",
    "Traductions en shingazidja",
    "Verbes transitifs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de fouler et de pied."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-verb-1",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "related": [
    {
      "word": "fouler au pied"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Jézabel fut foulée aux pieds des chevaux."
        },
        {
          "text": "Le duc de Guise foula aux pieds le corps de l’amiral Coligny."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marcher sur quelqu’un, sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "George Sand, Jeanne, 1844",
          "text": "Quoiqu’il affectât un langage vulgaire et qu’il foulât aux pieds l’esprit dépensé en petite monnaie, dont on fait tant de cas dans le monde, il n’avait pas fréquenté Guillaume de Boussac sans que ce dernier s’aperçût de son instruction, de la force de son intelligence et de la fermeté de son caractère."
        },
        {
          "ref": "Léon Bloy, Un épouvantable Huissier, dans Sueur de sang, 1893",
          "text": "Ces messieurs, ivres de gloire et d’excellents vins français, devisaient naturellement avec profondeur sur la sublimité des armées allemandes et le juste châtiment de la nation impie et vaniteuse qu’elles foulaient aux pieds."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 64",
          "text": "La codification de la charia par les écoles et rites divers […] représente un modèle idéal de conduite qui a été et est souvent foulé aux pieds par la coutume, l’usage et la tradition locale."
        },
        {
          "ref": "Maka Kotto, La leçon américaine, Le Journal de Québec, 18 janvier 2021",
          "text": "Nous avons pris acte des risques auxquels nous nous exposons quand nous foulons aux pieds la démocratie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fu.le(.ʁ‿)o pje\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fu.le(.ʁ‿)o pje\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-fouler aux pieds.ogg",
      "ipa": "fu.le o pje",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/Fr-fouler_aux_pieds.ogg/Fr-fouler_aux_pieds.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-fouler aux pieds.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fouler aux pieds.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-fouler_aux_pieds.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-fouler aux pieds.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "trample"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "trample on"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "podopato",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "ποδοπατώ"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "nugapé"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "pacholhar"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "tratować"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "(Sens propre) Marcher sur quelque chose presque toujours avec un sentiment de mépris, de colère, de vengeance.",
      "sense_index": 1,
      "word": "urwaria"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "word": "etwas mit Füssen treten"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "trample"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "trample on"
    },
    {
      "lang": "Shimaoré",
      "lang_code": "swb",
      "sense": "(Sens figuré) Traiter avec mépris ce qui est important, ce qui est sacré.",
      "sense_index": 2,
      "word": "udaga"
    }
  ],
  "word": "fouler aux pieds"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.