See folha on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin folia." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "foilla" }, { "word": "fuoilla" }, { "word": "fuelha" }, { "word": "fulha" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien occitan à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Bernart de Ventadour, Amors, enquera.us preyara", "text": "Totz tems de leis me lauzara,\nS’era.m fos plus volontoza,\nC’amors, qui.l cor enamora,\nM’en det - mais no.m n’escazegra\nNon plazers, mas sabetz que\nEnvey’ e dezir ancse\nE s’a leis platz que.m retenha,\nFar pot de me so talen,\nMelhs no fa.l vens de la rama\nQu’enaissi vau leis seguen\nCom la folha sec lo ven." } ], "glosses": [ "Feuille." ], "id": "fr-folha-pro-noun-OS2zLOMc" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "folha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "folhão" }, { "word": "folhinha" } ], "etymology_texts": [ "Du latin folia." ], "forms": [ { "form": "folhas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "uma folha de arvore.", "translation": "une feuille d’arbre." }, { "text": "folhas de loro.", "translation": "feuilles de laurier." } ], "glosses": [ "(botanique) Feuille." ], "id": "fr-folha-pt-noun-z6ruz~-I" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "folha de cálculo.", "translation": "feuille de calcul." }, { "text": "folha de plástico.", "translation": "feuille de plastique." }, { "text": "folha de papel.", "translation": "feuille de papier." } ], "glosses": [ "Feuille." ], "id": "fr-folha-pt-noun-OS2zLOMc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fʷˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "[ˈfo.ʎɐ]" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "folha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin folia." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela folha" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "folhar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de folhar." ], "id": "fr-folha-pt-verb-T7TeKIOn" }, { "form_of": [ { "word": "folhar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de folhar." ], "id": "fr-folha-pt-verb-EN4Mscw5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fʷˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "[ˈfo.ʎɐ]" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "folha" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin folia." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "foilla" }, { "word": "fuoilla" }, { "word": "fuelha" }, { "word": "fulha" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien occitan", "Exemples en ancien occitan à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Bernart de Ventadour, Amors, enquera.us preyara", "text": "Totz tems de leis me lauzara,\nS’era.m fos plus volontoza,\nC’amors, qui.l cor enamora,\nM’en det - mais no.m n’escazegra\nNon plazers, mas sabetz que\nEnvey’ e dezir ancse\nE s’a leis platz que.m retenha,\nFar pot de me so talen,\nMelhs no fa.l vens de la rama\nQu’enaissi vau leis seguen\nCom la folha sec lo ven." } ], "glosses": [ "Feuille." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "folha" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Noms communs en portugais", "portugais" ], "derived": [ { "word": "folhão" }, { "word": "folhinha" } ], "etymology_texts": [ "Du latin folia." ], "forms": [ { "form": "folhas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "uma folha de arvore.", "translation": "une feuille d’arbre." }, { "text": "folhas de loro.", "translation": "feuilles de laurier." } ], "glosses": [ "(botanique) Feuille." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "text": "folha de cálculo.", "translation": "feuille de calcul." }, { "text": "folha de plástico.", "translation": "feuille de plastique." }, { "text": "folha de papel.", "translation": "feuille de papier." } ], "glosses": [ "Feuille." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fʷˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "[ˈfo.ʎɐ]" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "folha" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin folia." ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela folha" } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "folhar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de folhar." ] }, { "form_of": [ { "word": "folhar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de folhar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fʷˈɔ.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈo.ʎə\\" }, { "ipa": "[ˈfo.ʎɐ]" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-folha.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav", "ipa": "fˈo.ʎɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-folha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-folha.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "folha" }
Download raw JSONL data for folha meaning in All languages combined (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.