See ferry on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Freyr" }, { "word": "Freÿr" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bateaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais ferry, apocope de ferryboatcomposé de ferry (« bac ») et de boat (« bateau »). En anglais, la forme abrégée ferry est attestée depuis la fin du XVIᵉ siècle ^([1])." ], "forms": [ { "form": "ferries", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ferrys", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "Anglicism" ], "word": "ferry-boat" }, { "word": "ferry-boate" }, { "word": "ferry-boâte" }, { "word": "ferry-boîte" }, { "word": "⛴" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Melanie Milburne, L'amour secret du Dr Taylor, éd. Harlequin, 2012, chap.1", "text": "Des voiliers traçaient un sillage blanc sur une mer d'huile, leurs spinnakers multicolores gonflés par un vent léger, côtoyant les ferries qui ramenaient les employés chez eux ou transportaient les touristes vers le centre-ville." } ], "glosses": [ "Transbordeur." ], "id": "fr-ferry-fr-noun-PG3BzmGy", "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fe.ʁi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ferry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ferry.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ferry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ferry.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "transbordeur" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "traversier" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ferry" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais ferian provenant du germanique farjan ; le nom est apparu à partir du verbe." ], "forms": [ { "form": "ferries", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.iz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Radeau." ], "id": "fr-ferry-en-noun-fjUtxna-" }, { "glosses": [ "Transbordeur, ferry, bac." ], "id": "fr-ferry-en-noun-hdozO93e" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛɹ.i\\" }, { "audio": "En-us-ferry.ogg", "ipa": "ˈfɛɹ.i", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-ferry.ogg/En-us-ferry.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ferry.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "ferry" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais ferian provenant du germanique farjan ; le nom est apparu à partir du verbe." ], "forms": [ { "form": "to ferry", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.i\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "ferries", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.iz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "ferried", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.id\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "ferried", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.id\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ferrying", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.i.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Transporter." ], "id": "fr-ferry-en-verb-q~PcNSD4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛɹ.i\\" }, { "audio": "En-us-ferry.ogg", "ipa": "ˈfɛɹ.i", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-ferry.ogg/En-us-ferry.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ferry.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "ferry" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Transbordeur, ferry, bac." ], "id": "fr-ferry-es-noun-hdozO93e", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "synonyms": [ { "word": "transbordador" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ferry" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais ferian provenant du germanique farjan ; le nom est apparu à partir du verbe." ], "forms": [ { "form": "ferries", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.iz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Radeau." ] }, { "glosses": [ "Transbordeur, ferry, bac." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛɹ.i\\" }, { "audio": "En-us-ferry.ogg", "ipa": "ˈfɛɹ.i", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-ferry.ogg/En-us-ferry.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ferry.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "ferry" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais ferian provenant du germanique farjan ; le nom est apparu à partir du verbe." ], "forms": [ { "form": "to ferry", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.i\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "ferries", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.iz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "ferried", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.id\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "ferried", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.id\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ferrying", "ipas": [ "\\ˈfɛɹ.i.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Transporter." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfɛɹ.i\\" }, { "audio": "En-us-ferry.ogg", "ipa": "ˈfɛɹ.i", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/En-us-ferry.ogg/En-us-ferry.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ferry.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "ferry" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en espagnol" ], "glosses": [ "Transbordeur, ferry, bac." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "synonyms": [ { "word": "transbordador" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ferry" } { "anagrams": [ { "word": "Freyr" }, { "word": "Freÿr" } ], "categories": [ "Bateaux en français", "Compositions en anglais", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’anglais ferry, apocope de ferryboatcomposé de ferry (« bac ») et de boat (« bateau »). En anglais, la forme abrégée ferry est attestée depuis la fin du XVIᵉ siècle ^([1])." ], "forms": [ { "form": "ferries", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "ferrys", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "tags": [ "Anglicism" ], "word": "ferry-boat" }, { "word": "ferry-boate" }, { "word": "ferry-boâte" }, { "word": "ferry-boîte" }, { "word": "⛴" } ], "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Melanie Milburne, L'amour secret du Dr Taylor, éd. Harlequin, 2012, chap.1", "text": "Des voiliers traçaient un sillage blanc sur une mer d'huile, leurs spinnakers multicolores gonflés par un vent léger, côtoyant les ferries qui ramenaient les employés chez eux ou transportaient les touristes vers le centre-ville." } ], "glosses": [ "Transbordeur." ], "tags": [ "Anglicism" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fe.ʁi\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ferry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ferry.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nancy (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ferry.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ferry.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-ferry.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-ferry.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "transbordeur" }, { "raw_tags": [ "Canada" ], "word": "traversier" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ferry" }
Download raw JSONL data for ferry meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.