"felibre" meaning in All languages combined

See felibre on Wiktionary

Noun [Occitan]

IPA: \fe.'li.bɾe\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav Forms: felibres [plural], felibressa [feminine]
  1. Félibre, poète ou prosateur qui écrit en occitan ou plus localement en auvergnat, gascon, languedocien, limousin ou provençal.
    Sense id: fr-felibre-oc-noun-jPOD61~a Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de la littérature Topics: literature
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: felibrejada, felibrejar, felibrenc, felibrencament, felibritge

Inflected forms

Download JSONL data for felibre meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1868) Du grec ancien φίλαβρος, philabros (« ami du beau »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "felibres",
      "ipas": [
        "\\fe.'li.bɾes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "felibressa",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "felibrejada"
    },
    {
      "word": "felibrejar"
    },
    {
      "word": "felibrenc"
    },
    {
      "word": "felibrencament"
    },
    {
      "word": "felibritge"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960",
          "text": "Sosquèt un moment coma se cercava los mots. Puèi : \" La mia maire l’ai pas renegada, ela que jamai a pas sabut parlar francés. Un felibre es un òme que renèga pas sa maire ....",
          "translation": "Il réfléchit un moment comme s’il cherchait les mots. Puis : \" Ma mère je ne l’ai pas reniée, elle qui jamais n’a su parler français. Un félibre est un homme qui ne renie pas sa mère ...."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Félibre, poète ou prosateur qui écrit en occitan ou plus localement en auvergnat, gascon, languedocien, limousin ou provençal."
      ],
      "id": "fr-felibre-oc-noun-jPOD61~a",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fe.'li.bɾe\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "felibre"
}
{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien",
    "Noms communs en occitan",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1868) Du grec ancien φίλαβρος, philabros (« ami du beau »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "felibres",
      "ipas": [
        "\\fe.'li.bɾes\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "felibressa",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "felibrejada"
    },
    {
      "word": "felibrejar"
    },
    {
      "word": "felibrenc"
    },
    {
      "word": "felibrencament"
    },
    {
      "word": "felibritge"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de la littérature"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Boudou, La Santa Estela del Centenari, 1960",
          "text": "Sosquèt un moment coma se cercava los mots. Puèi : \" La mia maire l’ai pas renegada, ela que jamai a pas sabut parlar francés. Un felibre es un òme que renèga pas sa maire ....",
          "translation": "Il réfléchit un moment comme s’il cherchait les mots. Puis : \" Ma mère je ne l’ai pas reniée, elle qui jamais n’a su parler français. Un félibre est un homme qui ne renie pas sa mère ...."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Félibre, poète ou prosateur qui écrit en occitan ou plus localement en auvergnat, gascon, languedocien, limousin ou provençal."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fe.'li.bɾe\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Béarn (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-felibre.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "felibre"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.