"faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais" meaning in All languages combined

See faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais on Wiktionary

Phrase [Français]

IPA: \fɛt sə kə ʒə di nə fət pa sə kə ʒə fɛ\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav
  1. Phrase, devenue proverbiale, dite à propos de quelqu’un qui se dispense d’appliquer les conseils qu’il donne à autrui. Tags: proverb
    Sense id: fr-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais-fr-phrase-9Q8OBasn Categories (other): Exemples en français, Ironies en français, Proverbes en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: fais ce que je dis, pas ce que je fais, faites ce que je dis, pas ce que je fais Translations: Wasser predigen und Wein trinken (Allemand), do as I say, don’t do as I do (Anglais), do as I say, not as I do (Anglais), haced lo que digo, no lo que hago (Espagnol), hagan lo que digo, no lo que hago (Espagnol), Bem prega frei Tomàs: Faz o que ele diz, não o que ele faz (Portugais)

Alternative forms

Download JSONL data for faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais meaning in All languages combined (4.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions-phrases en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cette expression trouve son origine dans l'Évangile selon Matthieu au verset 3 du chapitre 23 où elle a été employée en d'autres termes par Jésus-Christ. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais"
    },
    {
      "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ironies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Proverbes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rd Faure, Souvenirs du Midi, ou l'Espagne telle qu'elle est sous ses pouvoirs religieux et monarchique, Chatet, 1831",
          "text": "Ce sont, sans doute, des objections de cette nature qui ont fait inventer le commode précepte : Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais, très bon pour ceux qui veulent le suivre, mais aussi bien facile à réfuter, lorsqu'on a des raisons de se méfier de ceux qui le prêchent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Phrase, devenue proverbiale, dite à propos de quelqu’un qui se dispense d’appliquer les conseils qu’il donne à autrui."
      ],
      "id": "fr-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais-fr-phrase-9Q8OBasn",
      "raw_tags": [
        "Ironique"
      ],
      "tags": [
        "proverb"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛt sə kə ʒə di nə fət pa sə kə ʒə fɛ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Wasser predigen und Wein trinken"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "do as I say, don’t do as I do"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "do as I say, not as I do"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "haced lo que digo, no lo que hago"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "hagan lo que digo, no lo que hago"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "Bem prega frei Tomàs: Faz o que ele diz, não o que ele faz"
    }
  ],
  "word": "faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais"
}
{
  "categories": [
    "Locutions-phrases en français",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Cette expression trouve son origine dans l'Évangile selon Matthieu au verset 3 du chapitre 23 où elle a été employée en d'autres termes par Jésus-Christ. Référence nécessaire"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "Locution-phrase",
  "related": [
    {
      "word": "fais ce que je dis, pas ce que je fais"
    },
    {
      "word": "faites ce que je dis, pas ce que je fais"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Ironies en français",
        "Proverbes en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Rd Faure, Souvenirs du Midi, ou l'Espagne telle qu'elle est sous ses pouvoirs religieux et monarchique, Chatet, 1831",
          "text": "Ce sont, sans doute, des objections de cette nature qui ont fait inventer le commode précepte : Faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais, très bon pour ceux qui veulent le suivre, mais aussi bien facile à réfuter, lorsqu'on a des raisons de se méfier de ceux qui le prêchent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Phrase, devenue proverbiale, dite à propos de quelqu’un qui se dispense d’appliquer les conseils qu’il donne à autrui."
      ],
      "raw_tags": [
        "Ironique"
      ],
      "tags": [
        "proverb"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛt sə kə ʒə di nə fət pa sə kə ʒə fɛ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-faites_ce_que_je_dis,_ne_faites_pas_ce_que_je_fais.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Wasser predigen und Wein trinken"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "do as I say, don’t do as I do"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "do as I say, not as I do"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "haced lo que digo, no lo que hago"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "hagan lo que digo, no lo que hago"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "Bem prega frei Tomàs: Faz o que ele diz, não o que ele faz"
    }
  ],
  "word": "faites ce que je dis, ne faites pas ce que je fais"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.