"fɛrɛ" meaning in All languages combined

See fɛrɛ on Wiktionary

Noun [Bambara]

  1. Place du village, place publique.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-noun-wL1qCx5O
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en bambara, Bambara

Noun [Bambara]

  1. Oiseau, grand indicateur (guide l’homme vers les ruches sauvages par ses petits cris).
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-noun-OauxKMoR Categories (other): Oiseaux en bambara Topics: ornithology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en bambara, Bambara

Noun [Bambara]

  1. Repos, tranquillité.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-noun-tY91ov5a
  2. aisance.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-noun-O7qGO6Ww
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Bambara]

  1. Être à l’aise.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-verb-FTgziAbL
  2. N’avoir rien à faire, avoir du temps.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-verb-X2VS0YYQ
  3. Prendre son aise avec quelqu’un.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-verb-hhrT69Xy
  4. Rendre spacieux.
    Sense id: fr-fɛrɛ-bm-verb-ul~W33cG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en bambara, Bambara

Download JSONL data for fɛrɛ meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bm-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Place du village, place publique."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-noun-wL1qCx5O"
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bm-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Oiseaux en bambara",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Oiseau, grand indicateur (guide l’homme vers les ruches sauvages par ses petits cris)."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-noun-OauxKMoR",
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bm-nom-3",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Repos, tranquillité."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-noun-tY91ov5a"
    },
    {
      "glosses": [
        "aisance."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-noun-O7qGO6Ww"
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "bm-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être à l’aise."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-verb-FTgziAbL"
    },
    {
      "glosses": [
        "N’avoir rien à faire, avoir du temps."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-verb-X2VS0YYQ"
    },
    {
      "glosses": [
        "Prendre son aise avec quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-verb-hhrT69Xy"
    },
    {
      "glosses": [
        "Rendre spacieux."
      ],
      "id": "fr-fɛrɛ-bm-verb-ul~W33cG"
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bm-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Place du village, place publique."
      ]
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bm-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Oiseaux en bambara"
      ],
      "glosses": [
        "Oiseau, grand indicateur (guide l’homme vers les ruches sauvages par ses petits cris)."
      ],
      "topics": [
        "ornithology"
      ]
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "Verbes en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "bm-nom-3",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Repos, tranquillité."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "aisance."
      ]
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "bm-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être à l’aise."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "N’avoir rien à faire, avoir du temps."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Prendre son aise avec quelqu’un."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Rendre spacieux."
      ]
    }
  ],
  "word": "fɛrɛ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.