See eternitat on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin aeternitatem, accusatif de aeternitas." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Éternité." ], "id": "fr-eternitat-pro-noun-0XBIvUHe" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eternitat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin aeternitatem, accusatif de aeternitas." ], "forms": [ { "form": "eternitats", "ipas": [ "\\ətəɾniˈtats\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Éternité." ], "id": "fr-eternitat-ca-noun-0XBIvUHe" } ], "sounds": [ { "ipa": "[ətəɾniˈtat]" }, { "ipa": "[eteɾniˈtat]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Valence (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eternitat" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan suffixés avec -itat", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin aeternitatem, accusatif de aeternitas." ], "forms": [ { "form": "eternitats", "ipas": [ "\\eteɾniˈtat͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 47, 56 ] ], "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014", "text": "L'ensemble semblava èsser quilhat aquí de tota eternitat. Las bòrias se fondián umilament dins lo païsatge. Tot èra a la seu plaça.", "translation": "L'ensemble semblait être placé là de toute éternité. Les fermes se fondaient humblement dans le paysage. Tout était à sa place." }, { "bold_text_offsets": [ [ 195, 204 ] ], "ref": "Jean Boudou, Lo libre dels grands jorns, 1964", "text": "-Lo cèl, l’infèrn ... Solament una minuta darrièira coma un lius davant lo nonrés ? ...-Lo relòtge que s’arrèsta sens fin marca la meteissa ora, e la minuta e la segonda, sens fin ... Aital es l’eternitat. L’agulha vira pas mai.", "translation": "-Le ciel, l’enfer ... Seulement une dernière minute comme un éclair avant le néant ? ...-L’horloge qui s’arrête sans fin marque la même heure, et la minute et la seconde, sans fin ... Ainsi est l’éternité. L’aiguille ne tourne plus." } ], "glosses": [ "Éternité." ], "id": "fr-eternitat-oc-noun-0XBIvUHe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\eteɾniˈtat\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav", "ipa": "eteɾniˈtat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eternitat" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin aeternitatem, accusatif de aeternitas." ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Éternité." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eternitat" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "etymology_texts": [ "Du latin aeternitatem, accusatif de aeternitas." ], "forms": [ { "form": "eternitats", "ipas": [ "\\ətəɾniˈtats\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Éternité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ətəɾniˈtat]" }, { "ipa": "[eteɾniˈtat]" }, { "audio": "LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav/LL-Q7026_(cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav.ogg", "raw_tags": [ "Valence (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-TaronjaSatsuma-eternitat.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eternitat" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Mots en occitan suffixés avec -itat", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin aeternitatem, accusatif de aeternitas." ], "forms": [ { "form": "eternitats", "ipas": [ "\\eteɾniˈtat͡s\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 47, 56 ] ], "ref": "Sèrgi Viaule, Fotuda planeta !, 2014", "text": "L'ensemble semblava èsser quilhat aquí de tota eternitat. Las bòrias se fondián umilament dins lo païsatge. Tot èra a la seu plaça.", "translation": "L'ensemble semblait être placé là de toute éternité. Les fermes se fondaient humblement dans le paysage. Tout était à sa place." }, { "bold_text_offsets": [ [ 195, 204 ] ], "ref": "Jean Boudou, Lo libre dels grands jorns, 1964", "text": "-Lo cèl, l’infèrn ... Solament una minuta darrièira coma un lius davant lo nonrés ? ...-Lo relòtge que s’arrèsta sens fin marca la meteissa ora, e la minuta e la segonda, sens fin ... Aital es l’eternitat. L’agulha vira pas mai.", "translation": "-Le ciel, l’enfer ... Seulement une dernière minute comme un éclair avant le néant ? ...-L’horloge qui s’arrête sans fin marque la même heure, et la minute et la seconde, sans fin ... Ainsi est l’éternité. L’aiguille ne tourne plus." } ], "glosses": [ "Éternité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\eteɾniˈtat\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav", "ipa": "eteɾniˈtat", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-eternitat.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "eternitat" }
Download raw JSONL data for eternitat meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-26 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.