"erzählen" meaning in All languages combined

See erzählen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən\, ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən, ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən, ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən, ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən, ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən Audio: De-erzählen.ogg , De-at-erzählen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-erzählen.wav , De-erzählen2.ogg , De-fesselnd erzählt.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich erzähle, 2ᵉ du sing., du erzählst, 3ᵉ du sing., er erzählt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich erzählte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich erzählte, Impératif, 2ᵉ du sing., erzähl, erzähle!, 2ᵉ du plur., erzählt!, Participe passé, erzählt, Auxiliaire, haben
  1. Raconter.
    Sense id: fr-erzählen-de-verb-oGYoXdDn Categories (other): Exemples en allemand
  2. Conter.
    Sense id: fr-erzählen-de-verb-0xBeqPB7 Categories (other): Exemples en allemand
  3. Faire le récit de.
    Sense id: fr-erzählen-de-verb-TOfERGMy Categories (other): Exemples en allemand
  4. Retracer.
    Sense id: fr-erzählen-de-verb-tV23wTqf Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: berichten, wiedergeben Hypernyms: mitteilen Hyponyms: auserzählen, herumerzählen, nacherzählen, vorerzählen, weitererzählen, wiedererzählen Related terms: schildern
Categories (other): Bonnes entrées, Bonnes entrées en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Verbes en allemand, Verbes à particule inséparable avec er en allemand, Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand, Allemand Derived forms: erzählbar, erzählenswert, erzählfreudig, Erzählband, Erzählcafé, Erzählebene, Erzähler, Erzählfaden, Erzählfigur, Erzählfluss, Erzählform, Erzählforscher, Erzählforschung, Erzählfreude, Erzählgedicht, Erzählgut, Erzählhaltung, Erzählkultur, Erzählkunst, Erzähllied, Erzählliteratur, Erzählmuster, Erzählperspektive, Erzählprosa, Erzählsituation, Erzählstil, Erzählstrang, Erzählstruktur, Erzähltalent, Erzähltechnik, Erzähltheorie, Erzählton, Erzähltradition, Erzählung, Erzählweise, Erzählwerk, Erzählzeit

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "verschweigen"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec er en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "erzählbar"
    },
    {
      "word": "erzählenswert"
    },
    {
      "word": "erzählfreudig"
    },
    {
      "word": "Erzählband"
    },
    {
      "word": "Erzählcafé"
    },
    {
      "word": "Erzählebene"
    },
    {
      "word": "Erzähler"
    },
    {
      "word": "Erzählfaden"
    },
    {
      "word": "Erzählfigur"
    },
    {
      "word": "Erzählfluss"
    },
    {
      "word": "Erzählform"
    },
    {
      "word": "Erzählforscher"
    },
    {
      "word": "Erzählforschung"
    },
    {
      "word": "Erzählfreude"
    },
    {
      "word": "Erzählgedicht"
    },
    {
      "word": "Erzählgut"
    },
    {
      "word": "Erzählhaltung"
    },
    {
      "word": "Erzählkultur"
    },
    {
      "word": "Erzählkunst"
    },
    {
      "word": "Erzähllied"
    },
    {
      "word": "Erzählliteratur"
    },
    {
      "word": "Erzählmuster"
    },
    {
      "word": "Erzählperspektive"
    },
    {
      "word": "Erzählprosa"
    },
    {
      "word": "Erzählsituation"
    },
    {
      "word": "Erzählstil"
    },
    {
      "word": "Erzählstrang"
    },
    {
      "word": "Erzählstruktur"
    },
    {
      "word": "Erzähltalent"
    },
    {
      "word": "Erzähltechnik"
    },
    {
      "word": "Erzähltheorie"
    },
    {
      "word": "Erzählton"
    },
    {
      "word": "Erzähltradition"
    },
    {
      "word": "Erzählung"
    },
    {
      "word": "Erzählweise"
    },
    {
      "word": "Erzählwerk"
    },
    {
      "word": "Erzählzeit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand irzellen, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand erzellen.",
    "Composé de zählen avec la particule inséparable er-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erzähle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du erzählst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er erzählt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erzählte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erzählte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "erzähl"
    },
    {
      "form": "erzähle!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "erzählt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "erzählt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "mitteilen"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "auserzählen"
    },
    {
      "word": "herumerzählen"
    },
    {
      "word": "nacherzählen"
    },
    {
      "word": "vorerzählen"
    },
    {
      "word": "weitererzählen"
    },
    {
      "word": "wiedererzählen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Das kannst du deiner Großmutter erzählen."
    },
    {
      "word": "Du kannst mir viel erzählen!"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "schildern"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man erzählt über ihn viel Unglaubliches.",
          "translation": "On raconte sur lui beaucoup de choses incroyables."
        },
        {
          "text": "Oma, erzählst du uns heute wieder eine Gute-Nacht-Geschichte?",
          "translation": "Grand-mère, tu vas encore nous raconter une histoire pour nous endormir ce soir ?"
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Sie brachten vierzehn Tage im Elsaß zu, wobei ununterbrochen gegessen wurde: die Brüder erzählten sich zotige Geschichten im Elsässer Dialekt; von Zeit zu Zeit wandte sich der Pastor an Louise und übersetzte ihr, aus christlicher Nächstenliebe, diese Geschichten.",
          "translation": "Ils passèrent quinze jours en Alsace sans quitter la table; les frères se racontaient en patois des histoires scatologiques; de temps en temps, le pasteur se tournait vers Louise et les lui traduisait, par charité chrétienne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raconter."
      ],
      "id": "fr-erzählen-de-verb-oGYoXdDn"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich bitte Sie, uns zu erzählen, was Sie gesehen haben, wie es geschah.",
          "translation": "Contez-nous, je vous prie, ce que vous avez vu, comment cela s’est passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conter."
      ],
      "id": "fr-erzählen-de-verb-0xBeqPB7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie erzählte ihm lange von ihrer letzten Reise.",
          "translation": "Elle lui fit un long récit de son/leur dernier voyage."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen.",
          "translation": "Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire le récit de."
      ],
      "id": "fr-erzählen-de-verb-TOfERGMy",
      "raw_tags": [
        "Erzählen von + datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ein Schauspiel, das die Geschichte des Ortes (neu) erzählt.",
          "translation": "Un spectacle retraçant l’histoire des lieux."
        },
        {
          "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999",
          "text": "Balzac, der Knabe, hat das Lesen vielleicht gelernt an den Proklamationen, die stolz, schroff, mit fast römischem Pathos die fernen Siege erzählten,",
          "translation": "Peut-être que Balzac enfant a appris à lire dans les proclamations de l’Empereur qui racontaient fièrement et brutalement, avec un pathos presque romain, les lointaines victoires ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retracer."
      ],
      "id": "fr-erzählen-de-verb-tV23wTqf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən\\"
    },
    {
      "audio": "De-erzählen.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-erzählen.ogg/De-erzählen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erzählen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-erzählen.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-at-erzählen.ogg/De-at-erzählen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-erzählen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-erzählen.wav",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-erzählen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-erzählen2.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-erzählen2.ogg/De-erzählen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erzählen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fesselnd erzählt.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/De-fesselnd_erzählt.ogg/De-fesselnd_erzählt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fesselnd erzählt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "berichten"
    },
    {
      "word": "wiedergeben"
    }
  ],
  "word": "erzählen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "verschweigen"
    }
  ],
  "categories": [
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec er en allemand",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "erzählbar"
    },
    {
      "word": "erzählenswert"
    },
    {
      "word": "erzählfreudig"
    },
    {
      "word": "Erzählband"
    },
    {
      "word": "Erzählcafé"
    },
    {
      "word": "Erzählebene"
    },
    {
      "word": "Erzähler"
    },
    {
      "word": "Erzählfaden"
    },
    {
      "word": "Erzählfigur"
    },
    {
      "word": "Erzählfluss"
    },
    {
      "word": "Erzählform"
    },
    {
      "word": "Erzählforscher"
    },
    {
      "word": "Erzählforschung"
    },
    {
      "word": "Erzählfreude"
    },
    {
      "word": "Erzählgedicht"
    },
    {
      "word": "Erzählgut"
    },
    {
      "word": "Erzählhaltung"
    },
    {
      "word": "Erzählkultur"
    },
    {
      "word": "Erzählkunst"
    },
    {
      "word": "Erzähllied"
    },
    {
      "word": "Erzählliteratur"
    },
    {
      "word": "Erzählmuster"
    },
    {
      "word": "Erzählperspektive"
    },
    {
      "word": "Erzählprosa"
    },
    {
      "word": "Erzählsituation"
    },
    {
      "word": "Erzählstil"
    },
    {
      "word": "Erzählstrang"
    },
    {
      "word": "Erzählstruktur"
    },
    {
      "word": "Erzähltalent"
    },
    {
      "word": "Erzähltechnik"
    },
    {
      "word": "Erzähltheorie"
    },
    {
      "word": "Erzählton"
    },
    {
      "word": "Erzähltradition"
    },
    {
      "word": "Erzählung"
    },
    {
      "word": "Erzählweise"
    },
    {
      "word": "Erzählwerk"
    },
    {
      "word": "Erzählzeit"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand irzellen, attesté pour le VIIIᵉ siècle, et du moyen haut-allemand erzellen.",
    "Composé de zählen avec la particule inséparable er-"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erzähle"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du erzählst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er erzählt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erzählte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich erzählte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "erzähl"
    },
    {
      "form": "erzähle!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "erzählt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "erzählt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "mitteilen"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "auserzählen"
    },
    {
      "word": "herumerzählen"
    },
    {
      "word": "nacherzählen"
    },
    {
      "word": "vorerzählen"
    },
    {
      "word": "weitererzählen"
    },
    {
      "word": "wiedererzählen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "Das kannst du deiner Großmutter erzählen."
    },
    {
      "word": "Du kannst mir viel erzählen!"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "schildern"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man erzählt über ihn viel Unglaubliches.",
          "translation": "On raconte sur lui beaucoup de choses incroyables."
        },
        {
          "text": "Oma, erzählst du uns heute wieder eine Gute-Nacht-Geschichte?",
          "translation": "Grand-mère, tu vas encore nous raconter une histoire pour nous endormir ce soir ?"
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Sie brachten vierzehn Tage im Elsaß zu, wobei ununterbrochen gegessen wurde: die Brüder erzählten sich zotige Geschichten im Elsässer Dialekt; von Zeit zu Zeit wandte sich der Pastor an Louise und übersetzte ihr, aus christlicher Nächstenliebe, diese Geschichten.",
          "translation": "Ils passèrent quinze jours en Alsace sans quitter la table; les frères se racontaient en patois des histoires scatologiques; de temps en temps, le pasteur se tournait vers Louise et les lui traduisait, par charité chrétienne."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Raconter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich bitte Sie, uns zu erzählen, was Sie gesehen haben, wie es geschah.",
          "translation": "Contez-nous, je vous prie, ce que vous avez vu, comment cela s’est passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie erzählte ihm lange von ihrer letzten Reise.",
          "translation": "Elle lui fit un long récit de son/leur dernier voyage."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen.",
          "translation": "Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire le récit de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Erzählen von + datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ein Schauspiel, das die Geschichte des Ortes (neu) erzählt.",
          "translation": "Un spectacle retraçant l’histoire des lieux."
        },
        {
          "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999",
          "text": "Balzac, der Knabe, hat das Lesen vielleicht gelernt an den Proklamationen, die stolz, schroff, mit fast römischem Pathos die fernen Siege erzählten,",
          "translation": "Peut-être que Balzac enfant a appris à lire dans les proclamations de l’Empereur qui racontaient fièrement et brutalement, avec un pathos presque romain, les lointaines victoires ;"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retracer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən\\"
    },
    {
      "audio": "De-erzählen.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/De-erzählen.ogg/De-erzählen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erzählen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-erzählen.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/De-at-erzählen.ogg/De-at-erzählen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-erzählen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-erzählen.wav",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erzählen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-erzählen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-erzählen2.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/De-erzählen2.ogg/De-erzählen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erzählen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-fesselnd erzählt.ogg",
      "ipa": "ɛɐ̯ˈt͡sɛːlən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/De-fesselnd_erzählt.ogg/De-fesselnd_erzählt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fesselnd erzählt.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "berichten"
    },
    {
      "word": "wiedergeben"
    }
  ],
  "word": "erzählen"
}

Download raw JSONL data for erzählen meaning in All languages combined (7.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.