See erinnern on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "vergessen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec er en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Erinnerung" }, { "word": "erinnerlich" }, { "word": "erinnerswert" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen haut-allemand innern avec le préfixe er-, du vieux haut allemand innarōn (« faire que quelqu’un perçoive à l’intérieur »), du vieux haut allemand innar, inner.", "Voir la préposition in.", "Composé de inner avec la particule inséparable er- et avec le suffixe -en" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich erinnere" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du erinnerst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er erinnere" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich erinnerte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich erinnerte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "erinnere" }, { "form": "erinner!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "erinnert!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "erinnert" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "rückerinnern" }, { "word": "zurückerinnern" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Erinnere mich daran, den Regenschirm mitzunehmen.", "translation": "Rappelle-moi de prendre le parapluie." }, { "text": "Das erinnert an alte Zeiten.", "translation": "Ça rappelle les temps anciens." }, { "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955", "text": "» (...) das erinnert mich daran, daß ich Sie um vierzehn Tage Urlaub bitten muß.«\n»Um Hochzeit zu halten?«\n»Einmal das, und dann, um nach Paris zu reisen.\n»Schön, schön, nehmen Sie sich so viel Zeit, wie Sie wollen, Dantès; das Ausladen des Schiffes wird etwa sechs Wochen in Anspruch nehmen, und wir werden vor Ablauf eines Vierteljahres wohl kaum wieder in See gehen … In einem Vierteljahr müssen Sie aber da sein.", "translation": "— (...) cela me rappelle que j’aurai un congé de quinze jours à vous demander.\n— Pour vous marier ?\n— D’abord ; puis pour aller à Paris.\n— Bon, bon ! vous prendrez le temps que vous voudrez, Dantès ; le temps de décharger le bâtiment nous prendra bien six semaines, et nous ne nous remettrons guère en mer avant trois mois… Seulement, dans trois mois, il faudra que vous soyez là." } ], "glosses": [ "transitif Rappeler." ], "id": "fr-erinnern-de-verb-Rfw1WYhL", "raw_tags": [ "an + accusatif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes réflexifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er wird sich sein ganzes Leben daran erinnern.", "translation": "Il s’en souviendra toute sa vie." }, { "text": "Es war, ich erinnere mich daran, ein schöner Frühlingstag.", "translation": "C’était, je m’en souviens, une belle journée de printemps." }, { "ref": "Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000134306172/mama-papa-es-ist-aus texte intégral", "text": "An das letzte Mal, als sie ihre Tochter getroffen haben, können sich Gabriele und Otto* noch genau erinnern.", "translation": "Gabriele et Otto* se souviennent parfaitement de la dernière fois qu'ils ont rencontré leur fille." }, { "ref": "« \"Zwischenfall\" im Flugzeug », dans Süddeutsche Zeitung, 22 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mike-tyson-nicolas-cage-promis-1.5570580 texte intégral", "text": "Betty Gilpin, 35, US-Schauspielerin, wurde zu Beginn ihrer Karriere am Set mal in einem Leichensack vergessen. \"Ich erinnere mich, wie sie den Reißverschluss zuzogen\" (...)", "translation": "Betty Gilpin, 35 ans, actrice américaine, a été oubliée une fois sur le plateau au début de sa carrière dans un sac mortuaire. « Je me souviens qu’ils ont tiré la fermeture éclair » (...)" }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Ich weine niemals, ich lache fast gar nicht, ich mache keinen Lärm; als ich vier Jahre alt war, ertappte man mich dabei, wie ich Salz auf die Konfitüre streute: vermutlich mehr aus Liebe zur Wissenschaft als aus Bosheit; dies jedenfalls ist die einzige Missetat, an die ich mich erinnern kann.", "translation": "Je ne pleure jamais, je ne ris guère, je ne fais pas de bruit; à quatre ans, l’on m'a pris à saler la confiture: par amour de la science, je suppose, plus que par malignité; en tout cas, c'est le seul forfait dont j'aie gardé mémoire." } ], "glosses": [ "Se souvenir, se rappeler." ], "id": "fr-erinnern-de-verb-wP3mXgaF", "raw_tags": [ "an + accusatif" ], "tags": [ "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Victor Miesel mangelt es nicht an Charme. Sein kantiges Gesicht hat sich mit den Jahren gerundet, und sein drahtiges Haar, seine römische Nase, sein dunkler Teint mögen an Kafka erinnern, einen kräftigen Kafka, der es über die vierzig hinausgebracht hätte.", "translation": "Victor Miesel ne manque pas de charme. Son visage longtemps anguleux s’est adouci avec les années, et ses cheveux drus, son nez romain, sa peau mate peuvent évoquer Kafka, un Kafka vigoureux qui serait parvenu à dépasser la quarantaine." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Du kennst diesen Doktor Nehle?» Bärlachs Stimme klang seltsam erregt.\n«Nein», antwortete Hungertobel. «Ich kenne ihn nicht. Er hat mich nur an jemanden erinnert.»\nDie Ähnlichkeit müsse groß sein, sagte der Kommissär.", "translation": "— Tu connais ce docteur Nehle ? lança Baerlach d’une voix soudain pleine d’intérêt.\n— Non, rétorqua Hungertobel, je ne le connais pas. Il m’a seulement fait penser à quelqu’un d’autre.\n— La ressemblance doit être frappante, remarqua le commissaire." } ], "glosses": [ "Rappeler par similitude, ressemblance." ], "id": "fr-erinnern-de-verb-0DNBEYfQ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das Maison des Esclaves erinnert an die vielen Afrikaner, die von den Kolonialherren versklavt und nach Amerika verschleppt wurden.", "translation": "La ’’Maison des Esclaves’’ rend hommage aux nombreux Africains réduits en esclavage par les colonisateurs et déportés en Amérique." } ], "glosses": [ "Faire souvenir, rendre hommage." ], "id": "fr-erinnern-de-verb-oDI1ZF9J" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛɐ̯ˈʁɪn.ɐn\\" }, { "ipa": "\\ɛɐ̯ˈʔɪnɐn\\" }, { "audio": "De-erinnern.ogg", "ipa": "ɛɐ̯ˈʔɪnɐn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/De-erinnern.ogg/De-erinnern.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erinnern.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-erinnern 01 (fcm).ogg", "ipa": "ɛɐ̯ˈʔɪnɐn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-erinnern_01_(fcm).ogg/De-erinnern_01_(fcm).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erinnern 01 (fcm).ogg", "raw_tags": [ "Frankfurt am Main" ] } ], "synonyms": [ { "word": "einfallen" }, { "word": "entsinnen" }, { "word": "wiedererkennen" } ], "word": "erinnern" }
{ "antonyms": [ { "word": "vergessen" } ], "categories": [ "Dates manquantes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule inséparable avec er en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Erinnerung" }, { "word": "erinnerlich" }, { "word": "erinnerswert" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen haut-allemand innern avec le préfixe er-, du vieux haut allemand innarōn (« faire que quelqu’un perçoive à l’intérieur »), du vieux haut allemand innar, inner.", "Voir la préposition in.", "Composé de inner avec la particule inséparable er- et avec le suffixe -en" ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich erinnere" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du erinnerst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er erinnere" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich erinnerte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich erinnerte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "erinnere" }, { "form": "erinner!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "erinnert!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "erinnert" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hyponyms": [ { "word": "rückerinnern" }, { "word": "zurückerinnern" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Erinnere mich daran, den Regenschirm mitzunehmen.", "translation": "Rappelle-moi de prendre le parapluie." }, { "text": "Das erinnert an alte Zeiten.", "translation": "Ça rappelle les temps anciens." }, { "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955", "text": "» (...) das erinnert mich daran, daß ich Sie um vierzehn Tage Urlaub bitten muß.«\n»Um Hochzeit zu halten?«\n»Einmal das, und dann, um nach Paris zu reisen.\n»Schön, schön, nehmen Sie sich so viel Zeit, wie Sie wollen, Dantès; das Ausladen des Schiffes wird etwa sechs Wochen in Anspruch nehmen, und wir werden vor Ablauf eines Vierteljahres wohl kaum wieder in See gehen … In einem Vierteljahr müssen Sie aber da sein.", "translation": "— (...) cela me rappelle que j’aurai un congé de quinze jours à vous demander.\n— Pour vous marier ?\n— D’abord ; puis pour aller à Paris.\n— Bon, bon ! vous prendrez le temps que vous voudrez, Dantès ; le temps de décharger le bâtiment nous prendra bien six semaines, et nous ne nous remettrons guère en mer avant trois mois… Seulement, dans trois mois, il faudra que vous soyez là." } ], "glosses": [ "transitif Rappeler." ], "raw_tags": [ "an + accusatif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes réflexifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er wird sich sein ganzes Leben daran erinnern.", "translation": "Il s’en souviendra toute sa vie." }, { "text": "Es war, ich erinnere mich daran, ein schöner Frühlingstag.", "translation": "C’était, je m’en souviens, une belle journée de printemps." }, { "ref": "Lisa Breit, « Mama, Papa, es ist aus! », dans Der Standard, 23 mars 2022 https://www.derstandard.at/story/2000134306172/mama-papa-es-ist-aus texte intégral", "text": "An das letzte Mal, als sie ihre Tochter getroffen haben, können sich Gabriele und Otto* noch genau erinnern.", "translation": "Gabriele et Otto* se souviennent parfaitement de la dernière fois qu'ils ont rencontré leur fille." }, { "ref": "« \"Zwischenfall\" im Flugzeug », dans Süddeutsche Zeitung, 22 avril 2022 https://www.sueddeutsche.de/panorama/mike-tyson-nicolas-cage-promis-1.5570580 texte intégral", "text": "Betty Gilpin, 35, US-Schauspielerin, wurde zu Beginn ihrer Karriere am Set mal in einem Leichensack vergessen. \"Ich erinnere mich, wie sie den Reißverschluss zuzogen\" (...)", "translation": "Betty Gilpin, 35 ans, actrice américaine, a été oubliée une fois sur le plateau au début de sa carrière dans un sac mortuaire. « Je me souviens qu’ils ont tiré la fermeture éclair » (...)" }, { "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Ich weine niemals, ich lache fast gar nicht, ich mache keinen Lärm; als ich vier Jahre alt war, ertappte man mich dabei, wie ich Salz auf die Konfitüre streute: vermutlich mehr aus Liebe zur Wissenschaft als aus Bosheit; dies jedenfalls ist die einzige Missetat, an die ich mich erinnern kann.", "translation": "Je ne pleure jamais, je ne ris guère, je ne fais pas de bruit; à quatre ans, l’on m'a pris à saler la confiture: par amour de la science, je suppose, plus que par malignité; en tout cas, c'est le seul forfait dont j'aie gardé mémoire." } ], "glosses": [ "Se souvenir, se rappeler." ], "raw_tags": [ "an + accusatif" ], "tags": [ "reflexive" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021", "text": "Victor Miesel mangelt es nicht an Charme. Sein kantiges Gesicht hat sich mit den Jahren gerundet, und sein drahtiges Haar, seine römische Nase, sein dunkler Teint mögen an Kafka erinnern, einen kräftigen Kafka, der es über die vierzig hinausgebracht hätte.", "translation": "Victor Miesel ne manque pas de charme. Son visage longtemps anguleux s’est adouci avec les années, et ses cheveux drus, son nez romain, sa peau mate peuvent évoquer Kafka, un Kafka vigoureux qui serait parvenu à dépasser la quarantaine." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Du kennst diesen Doktor Nehle?» Bärlachs Stimme klang seltsam erregt.\n«Nein», antwortete Hungertobel. «Ich kenne ihn nicht. Er hat mich nur an jemanden erinnert.»\nDie Ähnlichkeit müsse groß sein, sagte der Kommissär.", "translation": "— Tu connais ce docteur Nehle ? lança Baerlach d’une voix soudain pleine d’intérêt.\n— Non, rétorqua Hungertobel, je ne le connais pas. Il m’a seulement fait penser à quelqu’un d’autre.\n— La ressemblance doit être frappante, remarqua le commissaire." } ], "glosses": [ "Rappeler par similitude, ressemblance." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Das Maison des Esclaves erinnert an die vielen Afrikaner, die von den Kolonialherren versklavt und nach Amerika verschleppt wurden.", "translation": "La ’’Maison des Esclaves’’ rend hommage aux nombreux Africains réduits en esclavage par les colonisateurs et déportés en Amérique." } ], "glosses": [ "Faire souvenir, rendre hommage." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛɐ̯ˈʁɪn.ɐn\\" }, { "ipa": "\\ɛɐ̯ˈʔɪnɐn\\" }, { "audio": "De-erinnern.ogg", "ipa": "ɛɐ̯ˈʔɪnɐn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/De-erinnern.ogg/De-erinnern.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erinnern.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-erinnern 01 (fcm).ogg", "ipa": "ɛɐ̯ˈʔɪnɐn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ef/De-erinnern_01_(fcm).ogg/De-erinnern_01_(fcm).ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erinnern 01 (fcm).ogg", "raw_tags": [ "Frankfurt am Main" ] } ], "synonyms": [ { "word": "einfallen" }, { "word": "entsinnen" }, { "word": "wiedererkennen" } ], "word": "erinnern" }
Download raw JSONL data for erinnern meaning in All languages combined (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.