"eri-" meaning in All languages combined

See eri- on Wiktionary

Adverb [Gaulois]

  1. Autour, alentour, péri-^([1]).
    Sense id: fr-eri--gaulois-adv-wBp0uiHy
  2. Derrière^([2]).
    Sense id: fr-eri--gaulois-adv-agF-jGDQ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Gaulois]

  1. Ouest^([2]).
    Sense id: fr-eri--gaulois-noun-H65TtAI3 Categories (other): Lexique en gaulois de la géographie Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en gaulois, Gaulois

Preposition [Gaulois]

  1. Autour, alentour, péri-^([1]).
    Sense id: fr-eri--gaulois-prep-wBp0uiHy
  2. Derrière^([2]).
    Sense id: fr-eri--gaulois-prep-agF-jGDQ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for eri- meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot attesté dans des noms propres tels que Eripoxios, Eribogios, Eridubnos, Errico, Ericus, etc.^([1])^([2]).",
    "Pour les sens de « ouest ; derrière », comparable au vieil irlandais iar (ouest)^([2]). Remonterait, à condition que ce soit un e- long, à une forme *e(p)e-ro- signifiant derrière (les Celtes s’orientant face au soleil levant, l’ouest est derrière eux^([2]).",
    "Pour le sens de « autour, alentour », remonterait à la préposition indo-européenne *peri de même sens^([1]). Il serait alors comparable au vieil irlandais ir, er, au gallois er et au breton er^([1])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "gaulois-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Autour, alentour, péri-^([1])."
      ],
      "id": "fr-eri--gaulois-adv-wBp0uiHy"
    },
    {
      "glosses": [
        "Derrière^([2])."
      ],
      "id": "fr-eri--gaulois-adv-agF-jGDQ"
    }
  ],
  "word": "eri-"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot attesté dans des noms propres tels que Eripoxios, Eribogios, Eridubnos, Errico, Ericus, etc.^([1])^([2]).",
    "Pour les sens de « ouest ; derrière », comparable au vieil irlandais iar (ouest)^([2]). Remonterait, à condition que ce soit un e- long, à une forme *e(p)e-ro- signifiant derrière (les Celtes s’orientant face au soleil levant, l’ouest est derrière eux^([2]).",
    "Pour le sens de « autour, alentour », remonterait à la préposition indo-européenne *peri de même sens^([1]). Il serait alors comparable au vieil irlandais ir, er, au gallois er et au breton er^([1])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "gaulois-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Autour, alentour, péri-^([1])."
      ],
      "id": "fr-eri--gaulois-prep-wBp0uiHy"
    },
    {
      "glosses": [
        "Derrière^([2])."
      ],
      "id": "fr-eri--gaulois-prep-agF-jGDQ"
    }
  ],
  "word": "eri-"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gaulois",
      "orig": "gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot attesté dans des noms propres tels que Eripoxios, Eribogios, Eridubnos, Errico, Ericus, etc.^([1])^([2]).",
    "Pour les sens de « ouest ; derrière », comparable au vieil irlandais iar (ouest)^([2]). Remonterait, à condition que ce soit un e- long, à une forme *e(p)e-ro- signifiant derrière (les Celtes s’orientant face au soleil levant, l’ouest est derrière eux^([2]).",
    "Pour le sens de « autour, alentour », remonterait à la préposition indo-européenne *peri de même sens^([1]). Il serait alors comparable au vieil irlandais ir, er, au gallois er et au breton er^([1])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "gaulois-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en gaulois de la géographie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ouest^([2])."
      ],
      "id": "fr-eri--gaulois-noun-H65TtAI3",
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "eri-"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en gaulois",
    "Prépositions en gaulois",
    "gaulois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot attesté dans des noms propres tels que Eripoxios, Eribogios, Eridubnos, Errico, Ericus, etc.^([1])^([2]).",
    "Pour les sens de « ouest ; derrière », comparable au vieil irlandais iar (ouest)^([2]). Remonterait, à condition que ce soit un e- long, à une forme *e(p)e-ro- signifiant derrière (les Celtes s’orientant face au soleil levant, l’ouest est derrière eux^([2]).",
    "Pour le sens de « autour, alentour », remonterait à la préposition indo-européenne *peri de même sens^([1]). Il serait alors comparable au vieil irlandais ir, er, au gallois er et au breton er^([1])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "adv",
  "pos_id": "gaulois-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Autour, alentour, péri-^([1])."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Derrière^([2])."
      ]
    }
  ],
  "word": "eri-"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en gaulois",
    "Noms communs en gaulois",
    "gaulois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot attesté dans des noms propres tels que Eripoxios, Eribogios, Eridubnos, Errico, Ericus, etc.^([1])^([2]).",
    "Pour les sens de « ouest ; derrière », comparable au vieil irlandais iar (ouest)^([2]). Remonterait, à condition que ce soit un e- long, à une forme *e(p)e-ro- signifiant derrière (les Celtes s’orientant face au soleil levant, l’ouest est derrière eux^([2]).",
    "Pour le sens de « autour, alentour », remonterait à la préposition indo-européenne *peri de même sens^([1]). Il serait alors comparable au vieil irlandais ir, er, au gallois er et au breton er^([1])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "gaulois-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Autour, alentour, péri-^([1])."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Derrière^([2])."
      ]
    }
  ],
  "word": "eri-"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en gaulois",
    "gaulois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mot attesté dans des noms propres tels que Eripoxios, Eribogios, Eridubnos, Errico, Ericus, etc.^([1])^([2]).",
    "Pour les sens de « ouest ; derrière », comparable au vieil irlandais iar (ouest)^([2]). Remonterait, à condition que ce soit un e- long, à une forme *e(p)e-ro- signifiant derrière (les Celtes s’orientant face au soleil levant, l’ouest est derrière eux^([2]).",
    "Pour le sens de « autour, alentour », remonterait à la préposition indo-européenne *peri de même sens^([1]). Il serait alors comparable au vieil irlandais ir, er, au gallois er et au breton er^([1])."
  ],
  "lang": "Gaulois",
  "lang_code": "gaulois",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "gaulois-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en gaulois de la géographie"
      ],
      "glosses": [
        "Ouest^([2])."
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "word": "eri-"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.